"horizontales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفقية
        
    • أفقية
        
    • الأفقي
        
    • أفقي
        
    • وأفقية
        
    • أفقيا
        
    • الرأسية
        
    • الافقية
        
    • التجارية التقييدية اﻷفقية
        
    • الأُفقية
        
    • أفقياً
        
    • اﻷفقية منها
        
    • عرضية
        
    • اﻷفقية فيما
        
    • والأفقية
        
    Realización de dos auditorías horizontales sobre cuestiones sistémicas y de carácter intersectorial UN تقريران للمراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بالمسائل الشاملة على مستوى المنظومة
    También ha observado la especial atención que presta la OSSI a las auditorías horizontales. UN وكانت اللجنة لاحظت كذلك الاهتمام الخاص الذي يوليه المكتب لمراجعة حساباته الأفقية.
    Si bien en la ley no se establecía una distinción entre limitaciones horizontales y verticales, la autoridad de la competencia tenía en cuenta esa distinción en su estrategia de aplicación. UN ففي حين أن قانون المنافسة لا يميز بين عمليات التقييد الأفقية والرأسية، فإن السلطة المعنية بالمنافسة تطبق هذا التمييز في النهج الذي تتبعه بشأن إنفاذ القانون.
    También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales. UN ويمكن لتدابير أفقية أخرى أن تكون مؤهلة لوصفها كإعانات تصدير.
    Pero de cualquier manera, a las estructuras típicamente verticales les permite convertirse en más horizontales. TED ولكن في أي من الاتجاهين، الهيكل الرأسي عادة يصبح مدفوعا ليكون أكثر أفقية.
    Algunas agrupaciones habían conseguido también entrar en las cadenas de valor mundiales e integrarse así en las redes horizontales y verticales. UN وقد استطاعت أيضاً بعض التكتلات دخول سلاسل القيمة العالمية والانخراط بالتالي في الربط الشبكي الأفقي والرأسي معاً.
    Por ello son importantes los intercambios horizontales y verticales de conocimientos entre las empresas, los clientes y los proveedores. UN ومن ثم، فإن التدفقات الأفقية والرأسية للمعارف بين الشركات والزبائن والموردين تتسم بأهمية.
    Ahora bien, las restricciones horizontales no se consideran necesariamente con espíritu desfavorable. UN ولكن القيود الأفقية لا يُنظر لها بالضرورة على أنها غير مؤاتية.
    Entre los desafíos horizontales que la comunidad internacional tiene ante sí se han logrado avances en materia del comercio de diamantes en bruto. UN ومن بين التحديات الأفقية الأخرى التي تواجه المجتمع الدولي، أحرز تقدم بشأن الاتجار بالماس الخام.
    Existen otros compromisos en distintos sectores de servicios que abarcan, entre otras, actividades relacionadas con la energía, y también los compromisos horizontales aplicables a todos los sectores. UN وهناك التزامات أخرى متصلة بالموضوع ترد في قطاعات الخدمات التي تشمل، فيما تشمل، الأنشطة المتصلة بالطاقة، وفي الالتزامات الأفقية السارية في جميع القطاعات.
    Ahora bien, las restricciones horizontales no se consideran necesariamente con espíritu desfavorable. UN ولكن القيود الأفقية لا يُنظر لها بالضرورة على أنها غير مؤاتية.
    La Oficina de Servicios Supervisión Interna ha individualizado varias esferas en las que sería conveniente realizar auditorías horizontales, incluidas la planificación de proyectos, las prácticas de adquisición, personal y gestión financiera. UN وقد حدد المكتب عددا من المجالات التي يمكن أن تكون فيها المراجعة الأفقية للحسابات مفيدة بما في ذلك تخطيط المشاريع وممارسات المشتريات وشؤون الموظفين والإدارة المالية.
    Esta tendencia es una de las muchas presiones horizontales y verticales que están ampliando la gama de amenazas nucleares y conexas que enfrentamos. UN وهذا التوجه من بين الضغوط الأفقية والرأسية الكثيرة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات ذات الصلة التي تواجهنا.
    Ahora bien, las restricciones horizontales no se consideran necesariamente en forma desfavorable. UN ولكن القيود الأفقية لا يُنظر لها بالضرورة على أنها غير مؤاتية.
    La Comisión pide que la Junta de Auditores tenga en cuenta esta cuestión en sus planes de comprobaciones horizontales de cuentas. UN وتطلب اللجنة أن يضع مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في اعتباره في خططه لعمليات المراجعة الأفقية.
    Se estudiaron dos opciones para los tragaluces, una en que estarían levantados del suelo y la otra un sistema de paneles de enlosado horizontales translúcidos. UN وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة.
    ¿Lo que hacen las empresas es crear relaciones menos verticales y más horizontales? TED ماذا يمكن أن تفعل الشركات لإنشاء علاقات أقل عمودية وأكثر أفقية
    Salvo que la mujer tenía cortes en diagonal descendente y los del marido son horizontales. Open Subtitles بإستثناء ان الزوجة كان لديها جروح مائلة للأسفل و جروح الزوج كانت أفقية
    Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. UN واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة.
    Tienen en común unas formas fluidas y horizontales de organización, y el uso que hacen de las nuevas tecnologías les está ayudando a reivindicar una voz activa en la gobernanza. UN وهي متحدة في أشكال تنظيمها الأفقي المرن، ويساعدها استخدامها للتكنولوجيات الجديدة على المطالبة بصوت فعلي في الحوكمة.
    ¿Qué dijimos sobre la relación... entre dos cuadrados bisecados por líneas... horizontales y verticales? Open Subtitles ...ما الذي قُلنَاه عن العلاقةِ ..بين مربعين شَطرتَا بخطوطِ كلاهما أفقي وعمودي؟
    La capital, las provincias y los distritos tienen estructuras administrativas verticales y horizontales que constan de departamentos y oficinas. UN وللعاصمة فينتيان والمقاطعات والدوائر هياكل إدارية رأسية وأفقية تتألف من إدارات ومكاتب.
    Son estas instalaciones. Todas estas esferas están suspendidas. Pero dentro tienen imanes horizontales que las convierten en una especie de brújula. TED هذه المصفوفات. لقد تم تعليق جميع هذه الكرات. ولكن لديها مغناطيسا أفقيا فيها. الذى يجعلها جميعا مثل البوصلات.
    Es probable que las autoridades de defensa de la competencia continuarán teniendo que enfrentarse a un número mucho menor de fusiones que de prácticas horizontales o verticales. UN والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية.
    Prohibición de los acuerdos de precios horizontales UN فرض حظر على اتفاقات التسعير الافقية
    Los mandatos relativos a los países menos adelantados (PMA) y las pequeñas economías estaban incluidos como cuestiones horizontales de las negociaciones posteriores a Doha. UN وقد أُدرجت ولايات تتعلق بأقل البلدان نمواً وبالاقتصادات الصغيرة باعتبارها من القضايا الأُفقية لمفاوضات ما بعد مؤتمر الدوحة.
    - Existe un marco para la medición de las concentraciones de gases de efecto invernadero, pero comprender sus fuentes y sumideros exige medir el transporte y las corrientes horizontales y verticales. UN - هناك إطار لقياس تركﱡزات غازات الدفيئة قائم بالفعل، ولكن فهم مصادر هذه التركﱡزات ومصارفها يتطلب قياس انتقالها وتدفقها أفقياً ورأسياً على السواء.
    Esa situación crítica obedeció a varias razones: la desintegración de las relaciones comerciales y de producción, horizontales y verticales; la falta de nuevos mecanismos de mercado, y la escasa preparación y la inercia de las nuevas estructuras estatales para acometer reformas económicas. UN وتعزى هذه الحالة الحرجة إلى أسباب مختلفة: تفسخ العلاقات التجارية واﻹنتاجية، اﻷفقية منها والعمودية؛ وانعدام آليات جديدة للسوق وعدم الاستعداد الكافي وجمود هياكل الدولة الجديدة وعدم مبادرتها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    Dibuja el cuerpo creando un esqueleto usando líneas horizontales para caderas y hombros y líneas verticales para brazos y piernas. Open Subtitles رسم الجسم صمم الهيكل العظمي باستخدام خطوط عرضية للوركين والكتفين وخطوط طولية للأذرع والأرجل
    Además, el Asesor Superior se ocuparía de la mejora de las comunicaciones horizontales entre las divisiones. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف يتولى المستشار اﻷقدم مهمة تحسين الاتصالات اﻷفقية فيما بين الشعب. ــ ــ ــ ــ ــ
    Asimismo, al crear contactos multidireccionales y matrices de experiencia e intercambio, van más allá de la intención de mejorar los vínculos verticales y horizontales. UN فهم يتجاوزون الاهتمام بتحسين الصلات الرأسية والأفقية إلى إقامة شبكات متعددة الاتجاهات من الخبرة والتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more