El carácter universal de la Convención ha seguido fortaleciéndose y el número de ratificaciones o adhesiones llega hoy a 106. | UN | واستمر تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، ووصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية ووقعت عليها اليوم إلى ١٠٦. |
Esa es la habilidad que me trajo aquí ante ustedes hoy a este mismo momento. | Open Subtitles | تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات |
Genial. Llevaremos los primeros cien a tu casa hoy a las 6:0 de la noche. | Open Subtitles | عظيم , سنرسل لك الدفعة الأولي الى منزلك اليوم في الساعة السادسة مساء |
En la conferencia de prensa de hoy a las 3:30, ¿qué digo de los plásticos? | Open Subtitles | لذا اليوم في 3: 30 المؤتمر الصحفي مالذي تريدني قوله حول موضوع البلاستيك؟ |
Las Naciones Unidas pueden ayudar hoy a Gaza a que salga de su estado de necesidad. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد غزة اليوم على أن تتحرر من العوز. |
Francia tiene el honor de proponer hoy a la Conferencia de Desarme la creación de un comité de esa clase. | UN | ويشرف فرنسا أن تقترح اليوم على مؤتمر نزع السلاح إنشاء هذه اللجنة. |
El TNP ha llegado hoy a una etapa importante en la evolución de nuestros esfuerzos para lograr los objetivos en él incluidos. | UN | لقد وصلت معاهدة عدم الانتشار اليوم الى مرحلة هامة في مسيرة جهودنا من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة فيها. |
Damos la bienvenida a la Vicesecretaria General, que ha sido presentada oficialmente hoy a la Asamblea por el Secretario General. | UN | ونرحب بنائبة اﻷمين العام التي قدمها اﻷمين العام رسميا اليوم إلى الجمعية. |
Sólo añadiré que los productos y técnicas de la biotecnología cubana llegan hoy a más de 40 países. | UN | ولا أملك إلا أن أضيف أن منتجات وتكنولوجيات صناعة التكنولوجيا الأحيائية الكوبية تصل اليوم إلى أكثر من 40 بلداً. |
Nueva Zelandia envía hoy a Darwin personal y aeronaves de las Fuerzas de Defensa neozelandesas | UN | نيوزيلندا ترسل اليوم إلى داروين طائرتين وأفرادا من قوة الدفاع النيوزيلندية |
También quiero señalar hoy a la atención de la Asamblea dos cuestiones adicionales que son fundamentales para la conclusión de las causas pendientes. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية اليوم إلى مسألتين مهمتين لإتمام القضايا المدرجة في قائمتنا. |
Celebro la oportunidad de saludar hoy a la Conferencia de Desarme. | UN | أرحب بهذه الفرصة لأنقل تحياتي اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los datos preparados por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia se comunicarán hoy a los expertos de los países europeos y a Malasia. | UN | وستقدَّم المواد التي أعدّتها وزارة الدفاع اليوم إلى الخبراء من البلدان الأوروبية وماليزيا. |
En esta recogida de fondos, hoy, a las cinco de la tarde. | Open Subtitles | في حفل جمع التبرعات اليوم في الخامسة مساءًا امسك هذا |
Con respecto a la posición de Francia, respeto lo que se dijo, que Francia no está en condiciones de acceder hoy a la propuesta. | UN | وأنا أحترم، فيما يتعلق بموقف فرنسا، ما تم بيانه، أي أن فرنسا ليست اليوم في وضع يتيح لها الموافقة على الاقتراح. |
Quisiera ceder la palabra a los Miembros de la Conferencia que han pedido dirigirse hoy a la sesión plenaria. | UN | وأود أن أعطي الكلمة لأعضاء المؤتمر الذين طلبوا إلقاء كلمة اليوم في الجلسة العامة. |
Mi delegación espera que el espíritu de compromiso que emana de la propuesta de trabajo presentada hoy a la Conferencia de Desarme encuentre amplio eco. | UN | ويأمل وفدي في أن تحظى روح الوئام المنبثقة عن برنامج العمل المقترح المعروض اليوم على مؤتمر نزع السلاح بتأييد واسع النطاق. |
Asimismo, la delegación de Egipto desempeñó un papel activo en la elaboración y la adopción del proyecto de resolución que se presenta hoy a la Asamblea General. | UN | كما شارك مشاركة فعالة في إعداد، وصياغة، واتخاذ مشروع القرار المعروض اليوم على الجمعية العامة. |
Mis comentarios se limitarán hoy a unas pocas cuestiones principales, destacando en particular la relativa a la contribución de Estonia a nuestras metas comunes. | UN | ستقتصر ملاحظاتي اليوم على بضعة مواضيع رئيسية، مع التركيز خاصة على إسهام إستونيا في أهدافنا المشتركة. |
Fuí a la clínica familiar Venecia hoy. A ofrecer mis servicios. | Open Subtitles | ذهبت اليوم الى عيادة عائلة فينيسيا اليوم لعرض خدماتي |
Tengo en mi lista de oradores para el día de hoy a los representantes de Argelia, el Japón y China. | UN | يوجد على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو الجزائر واليابان والصين. |
Por eso, deseo agradecerles a todos ustedes su cooperación y su disposición a debatir todas las complejas cuestiones que se le plantean hoy a la Conferencia de Desarme, así como las sugerencias interesantes y constructivas que hicieron durante este período. | UN | وأود بالتالي أن اشكر لكم جميعا تعاونكم واستعدادكم لمناقشة المسائل المعقدة القائمة اليوم أمام مؤتمر نزع السلاح، وكذلك الاقتراحات المفيدة والبناءة التي قدمتموها خلال هذه الفترة. |
Quiero referirme hoy a la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos en el contexto de esa necesidad de reforma. | UN | أريد التكلم اليوم عن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في سياق هذه الحاجة إلى الإصلاح. |
Esa bonita prenda que amas hoy a la postre será víctima de tres pequeñas palabras, | Open Subtitles | هذا زي لطيف . تحبة اليوم فى النهاية ستكون ضحية لثلاث كلمات صغيرات |
Al respecto, mi país considera que la comunidad internacional tiene un deber para con el pueblo haitiano que se expresa hoy a través de una presencia internacional adecuada. | UN | وفي هذا الصدد يرى بلدي أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية تجاه شعب هايتي يضطلع بها اليوم من خلال وجود دولي ملائم. |
Decía claramente que morirías hoy a las tres en punto. | Open Subtitles | أورد بوضوح إنك ستموت اليوم الساعة 3 تماماً |
Tengo que ir hoy a las 3:00 | Open Subtitles | وكيلي الإعلاني إتّصل بي للتوّ, وعليّ الذهاب اليوم عند الساعة الـ3: |
hoy a medianoche y sin luces. | Open Subtitles | ولا تنسِ، الليلة عند منتصف الليل وتنطفىء الأنوار |
Me dirijo hoy a usted en relación con la ampliación de la función encomendada a la Comisión Asesora. | UN | وأكتب إليكم اليوم نتيجة لتعزيز دور اللجنة الاستشارية. |
La Sra. Eveline Herfkens estaba muy interesada en asistir a esta reunión y lamenta mucho no haber podido unirse hoy a nosotros. | UN | فالسيدة إيفلين كانت تتطلع إلى حضور هذا الاجتماع وهي تشعر باﻷسف الشديد لعدم تمكنها من الانضمام إلينا اليوم. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera proponer que la lista de oradores en el debate sobre este tema se cierre hoy a las 17.00 horas. ¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo con esta propuesta? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند الساعة ٠٠/٥ من بعد ظهر اليوم. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟ |