"humanos y el imperio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان وسيادة
        
    • الإنسان وحكم
        
    • اﻻنسان وحكم
        
    • اﻻنسان وسيادة
        
    Afirmando enérgicamente que las medidas contra el terrorismo han de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley, UN وإذ نؤكد بشدة على أن التصدي للإرهاب يتعين أن يكون في إطار احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley UN ضمان الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون
    El Consejo afirma también la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley. UN كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Promover la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley es promover los intereses y los derechos de los niños. UN والترويج للديمقراطية، وحقوق الإنسان وحكم القانون هو ترويج لحقوق الأطفال ومصالحهم.
    TOG/95/AH/18 - Apoyo al desarrollo de una cultura basada en la promoción y protección de los derechos humanos y el imperio de la ley UN TOG/95/AH/18. تقديم الدعم لتطوير ثقافة لحقوق الإنسان وحكم القانون
    No puede haber ninguna solución sostenible a los conflictos violentos sin la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho. UN وليس هناك من حلول مستدامة للصراعات العنيفة بدون الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    También permitiría mantener el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en las naciones deudoras. UN وسيحافظ أيضاً على كل من حقوق الإنسان وسيادة القانون للأمم المدينة.
    El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. UN ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. UN ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Con todo, es sumamente importante que los valores fundamentales de la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho no se conviertan en víctimas de la lucha contra el terrorismo. UN غير أن من الأهمية القصوى ألا تقع قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون الأساسية ضحية للحرب على الإرهاب.
    El Consejo de Europa sigue comprometido con el restablecimiento de la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho en la República Chechena de la Federación de Rusia. UN ولا يزال مجلس أوروبا ملتزماً باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون إلى جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي.
    Subrayamos la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio del derecho al combatir el terrorismo. UN ونحن نبرز ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    Subrayó la importancia de la cooperación internacional y las medidas colectivas, así como el respeto por los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. UN وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    :: En el proceso de desarrollo y certificación de la UNMISET se seguirá haciendo hincapié en los derechos humanos y el imperio de la ley; UN :: سيتواصل التركيز على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية التطوير والتوثيق التي تقوم بها البعثة.
    Al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Nuestros instrumentos y dispositivos europeos trabajan hoy para garantizar los principios de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN إن صكوكنا وآلياتنا الأوروبية تعمل اليوم لتأمين مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Se trata de militantes incansables de la causa de los derechos humanos y el imperio de la ley, y por tanto del derecho a llevar una existencia humana de seres iguales a los demás seres humanos. UN إنهم مناضلون لا يترددون في النضال من أجل حقوق الإنسان وحكم القانون، وبالتالي من أجل أن يعيشوا حياة البشر، على قدم المساواة مع غيرهم من البشر.
    Se ha prestado especial atención a la labor de promover la reconciliación nacional, consolidar el establecimiento de procesos democráticos, hacer respetar más los derechos humanos y el imperio de la ley y movilizar asistencia económica internacional. UN وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    3. El segundo principio en que se inspiran todas nuestras decisiones y medidas es la promoción y el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 3 - المبدأ الثالث الذي يكيف كافة قراراتنا وتصرفاتنا هو تعزيز واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون.
    Entre otras cosas fundamentales se trata de la necesidad de desarrollo y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, la paz y la seguridad, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وتتضمن تلك الاهتمامات والمسؤوليات حتمية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان وحكم القانون.
    La distancia recorrida en este proceso se mide a través del respeto de los derechos humanos y el imperio del derecho. UN والمسافة التي نقطعها في هذه العملية تقاس بدرجة احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Hoy, el mundo está unido a favor del fomento de la democracia, el respeto por los derechos humanos y el imperio del derecho. UN إن العالم يقف اليوم صفا واحدا وراء تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more