Afirmando enérgicamente que las medidas contra el terrorismo han de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley, | UN | وإذ نؤكد بشدة على أن التصدي للإرهاب يتعين أن يكون في إطار احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | ضمان الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون |
El Consejo afirma también la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Promover la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley es promover los intereses y los derechos de los niños. | UN | والترويج للديمقراطية، وحقوق الإنسان وحكم القانون هو ترويج لحقوق الأطفال ومصالحهم. |
TOG/95/AH/18 - Apoyo al desarrollo de una cultura basada en la promoción y protección de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | TOG/95/AH/18. تقديم الدعم لتطوير ثقافة لحقوق الإنسان وحكم القانون |
No puede haber ninguna solución sostenible a los conflictos violentos sin la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho. | UN | وليس هناك من حلول مستدامة للصراعات العنيفة بدون الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
También permitiría mantener el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en las naciones deudoras. | UN | وسيحافظ أيضاً على كل من حقوق الإنسان وسيادة القانون للأمم المدينة. |
El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Con todo, es sumamente importante que los valores fundamentales de la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho no se conviertan en víctimas de la lucha contra el terrorismo. | UN | غير أن من الأهمية القصوى ألا تقع قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون الأساسية ضحية للحرب على الإرهاب. |
El Consejo de Europa sigue comprometido con el restablecimiento de la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho en la República Chechena de la Federación de Rusia. | UN | ولا يزال مجلس أوروبا ملتزماً باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون إلى جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي. |
Subrayamos la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio del derecho al combatir el terrorismo. | UN | ونحن نبرز ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب. |
Subrayó la importancia de la cooperación internacional y las medidas colectivas, así como el respeto por los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب. |
:: En el proceso de desarrollo y certificación de la UNMISET se seguirá haciendo hincapié en los derechos humanos y el imperio de la ley; | UN | :: سيتواصل التركيز على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية التطوير والتوثيق التي تقوم بها البعثة. |
Al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Nuestros instrumentos y dispositivos europeos trabajan hoy para garantizar los principios de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | إن صكوكنا وآلياتنا الأوروبية تعمل اليوم لتأمين مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Se trata de militantes incansables de la causa de los derechos humanos y el imperio de la ley, y por tanto del derecho a llevar una existencia humana de seres iguales a los demás seres humanos. | UN | إنهم مناضلون لا يترددون في النضال من أجل حقوق الإنسان وحكم القانون، وبالتالي من أجل أن يعيشوا حياة البشر، على قدم المساواة مع غيرهم من البشر. |
Se ha prestado especial atención a la labor de promover la reconciliación nacional, consolidar el establecimiento de procesos democráticos, hacer respetar más los derechos humanos y el imperio de la ley y movilizar asistencia económica internacional. | UN | وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي. |
3. El segundo principio en que se inspiran todas nuestras decisiones y medidas es la promoción y el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | 3 - المبدأ الثالث الذي يكيف كافة قراراتنا وتصرفاتنا هو تعزيز واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Entre otras cosas fundamentales se trata de la necesidad de desarrollo y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, la paz y la seguridad, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وتتضمن تلك الاهتمامات والمسؤوليات حتمية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان وحكم القانون. |
La distancia recorrida en este proceso se mide a través del respeto de los derechos humanos y el imperio del derecho. | UN | والمسافة التي نقطعها في هذه العملية تقاس بدرجة احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون. |
Hoy, el mundo está unido a favor del fomento de la democracia, el respeto por los derechos humanos y el imperio del derecho. | UN | إن العالم يقف اليوم صفا واحدا وراء تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون. |