Miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios | UN | عضو بنّاء في مجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية |
:: Impulsar la consolidación y la eficacia de la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos | UN | :: العمل على تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته والنهوض بفعاليته. |
:: Con la firme convicción de que el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo, Bangladesh participa activamente en su labor. | UN | :: وإذ تقتنع بنغلاديش اقتناعا راسخا بالدور الذي يمكن أن يضطلع به مجلس حقوق الإنسان وآلياته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، فهي تشارك مشاركة نشطة في أعماله. |
Como parte de este enfoque de los derechos humanos se había adoptado una actitud positiva de estrecha cooperación con la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos temáticos. | UN | وكان الموقف الايجابي إزاء التعاون الوثيق مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها الموضوعية جزءاً من هذا النهج إزاء مسائل حقوق اﻹنسان. |
102. Cada vez son más los países que han estrechado o establecido una relación de trabajo con la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos. | UN | ٣٠١- قام عدد متزايد من البلدان بتعزيز أو تطوير علاقة عمل مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها. |
La finalidad de estas reuniones es examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos Humanos y sus mecanismos de vigilancia. | UN | والهدف من هذه الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وآليات رصد ذلك التنفيذي. |
I. APOYO A LA LABOR DEL CONSEJO DE DERECHOS Humanos y sus mecanismos 2 - 12 3 | UN | أولاً- دعم عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته 2-12 3 |
I. APOYO A LA LABOR DEL CONSEJO DE DERECHOS Humanos y sus mecanismos | UN | أولاً - دعم عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته |
Para el Grupo de Estados de Asia, es importante que el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos se orienten por los mismos principios que originaron la Declaración Universal de Derechos Humanos: la universalidad, la objetividad, la imparcialidad y el espíritu de diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وبالنسبة للمجموعة الآسيوية، من المهم أن يسترشد مجلس حقوق الإنسان وآلياته بنفس المبادئ التي ولد من رحمها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهي العالمية والموضوعية والنزاهة وروح الحوار البناء والتعاون. |
Asimismo, Derechos y Democracia desarrolla actividades a nivel regional, en la Organización de los Estados Americanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y, en el ámbito internacional, sigue de cerca la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos especiales. | UN | ويعمل المركز أيضا على المستوى الإقليمي مع منظمة الدول الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعلى المستوى الدولي، حيث يتابع أعمال مجلس حقوق الإنسان وآلياته الخاصة. |
i) Mantener una participación activa y constructiva en la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos así como seguir desempeñando su función de creador de consenso en la formulación de normas en la esfera de los derechos humanos; | UN | ' 1` الحفاظ على مشاركة نشطة وبنّاءة في عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته فضلا عن مواصلة الاضطلاع بدورها كجهة بانية لتوافق الآراء في وضع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
A este respecto, Burkina Faso solicita formalmente el apoyo del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, así como de la comunidad internacional en las esferas mencionadas en los párrafos 19 a 21 del informe nacional. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب بوركينا فاسو رسمياً دعم مجلس حقوق الإنسان وآلياته وكذا دعم المجتمع الدولي في المجالات المذكورة في الفقرات من 19 إلى 21 من التقرير الوطني. |
El Relator Especial estudiará más a fondo estas cuestiones y sugiere que sean también objeto de nuevas investigaciones por el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos. | UN | وسينظر المقرر الخاص بعمق أكبر في تلك المسائل، ويقترح أيضاً أن تكون موضوعا للمزيد من البحث من قبل مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
Chile agradeció la cooperación de Haití con el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos y destacó la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y los esfuerzos en los ámbitos constitucional, de reforma judicial y del derecho a la identidad. | UN | وأعربت شيلي عن تقديرها لتعاون هايتي مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته. وركّزت على الاستراتيجية الوطنية للتصدي للفقر وعلى الجهود المبذولة المتعلقة بالإطار الدستوري وإصلاح الجهاز القضائي والحق في الهوية. |
a) b) Prestar Aumentar el apoyo sustantivo al Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios en relación con sobre la realización del derecho al desarrollo; | UN | (أ) (ب) تعزيز تقديم الدعم الفني لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية المتصلة لإعمال بالحق في التنمية؛ |
a) Prestar apoyo sustantivo al Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios sobre la realización del derecho al desarrollo; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية لإعمال الحق في التنمية؛ |
En su decisión 2/115, el Consejo celebró la colaboración establecida por el Gobierno del Sudán con respecto a mi mandato y exhortó al Gobierno a que prosiguiera e intensificara su cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos. | UN | ورحب مجلس حقوق الإنسان في قراره 2/115 بالتعاون الذي أقامته حكومة السودان في إطار ولايتي، كما دعا فيه الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
B. Indonesia no ha seguido las recomendaciones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos | UN | " باء- تقصيــر اندونيسيا فــي الامتثــال للتوصيـات التــي تقدمـت بهـا لجنــة حقـوق اﻹنسان وآلياتها |
La Comisión acoge con agrado la intención del Gobierno de Indonesia de continuar cooperando con la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos así como su intención de invitar en 1997 a un relator temático. | UN | " وترحب اللجنة باعتزام حكومة اندونيسيا مواصلة تعاونها مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها وكذلك باعتزامها دعوة مقرر موضوعي في عام ٧٩٩١. |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos Humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Sin embargo, hasta la fecha los efectos beneficiosos del sistema son limitados ya que los clientes todavía se están familiarizando con las nuevas modalidades y el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos siguen evolucionando. | UN | وكان الأثر المفيد لاستخدام هذا النظام، حتى الآن، محدودا لأن العملاء الحاليين ما زالوا يتعرفون على الطرائق الجديدة، وكذلك بسبب الطابع المتطور لمجلس حقوق الإنسان وأجهزته. |
II. MEDIDAS QUE HAN TOMADO LA COMISIÓN DE DERECHOS Humanos y sus mecanismos Y PROCEDIMIENTOS 4 - 29 5 | UN | ثانياً- الخطوات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان وآلياتها وإجراءاتها 4 - 29 5 |
- Los derechos Humanos y sus mecanismos son escasamente conocidos -cuando no desconocidos- por la mayoría de la población; | UN | - قلّة وعي أغلبية السكان بحقوق الإنسان والآليات ذات الصلة؛ |