Las políticas de atención del niño se reasignaron al Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. | UN | ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا. |
Cuadro 12. Programas de apoyo del Ministerio de Igualdad de Género y Familia a las personas con discapacidad y su presupuesto | UN | الجدول 12 برامج الدعم المخصصة للنساء المعاقات التي ترعاها وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وميزانيتها |
En el marco de la capacitación, se elaborarán también instrumentos de educación encaminados a subrayar la Igualdad de Género y la responsabilidad masculina. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري في إطار التدريب وضع أدوات تعليمية تهدف إلى التركيز على المساواة بين الجنسين وعلى مسؤولية الذكور. |
El Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia, la principal autoridad encargada de las políticas relativas a la mujer, y otras órganos gubernamentales pertinentes, participaron en la redacción del presente informe. | UN | وقد اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالمرأة، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى ذات الصلة، بالمشاركة في صوغ هذا التقرير. |
Asimismo, Estonia encomió a Lituania por sus progresos en la Igualdad de Género y sus esfuerzos por combatir la violencia contra las mujeres. | UN | كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة. |
A diferencia del Comité Especial, el Comité de Asuntos de la Mujer tiene derecho a formular propuestas legislativas y votar sobre leyes relacionadas con el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. | UN | وعلى النقيض من اللجنة الخاصة، يلاحظ أن لجنة شؤون المرأة هذه يحق لها أن تُقدم مقترحات تشريعية وأن تصوت على التشريعات المتصلة بوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة. |
También propone al Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia nuevos y más amplios planes de financiación, así como programas relacionados con la mujer a otras oficinas gubernamentales. | UN | وهي تقترح أيضا خططا جديدة وموسعة لتمويل وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، إلى جانب البرامج المتصلة بالمرأة لدى سائر المكاتب الحكومية. |
El quinto informe periódico fue redactado por el antiguo Ministerio de Igualdad de Género, y el sexto informe periódico por el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. | UN | قامت وزارة المساواة بين الجنسين السابقة بصياغة التقرير الدوري الخامس وقامت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بصياغة التقرير الدوري السادس. |
A fin de sentar sobre una base firme las políticas de la familia que fomentan la igualdad entre los géneros, se han adoptado medidas de política de la familia tras la creación del Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. | UN | ولبناء الأساس لسياسات الأسرة التي تعزز المساواة بين الجنسين، اتُّخذت الخطوات التالية للسياسة الشاملة للأسرة بعد إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة. |
:: En 2007, el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia tiene planes para llevar a cabo un estudio sobre la situación del comercio sexual y de las mujeres que se dedican a la prostitución a fin de averiguar la evolución que experimenta esa actividad. | UN | :: وفي عام 2007، تعتزم وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة إجراء بحث بشأن حالة صناعة الجنس والمرأة في البغاء لاكتشاف التغييرات الأخرى في ممارسة البغاء. |
Este Equipo de Tareas lo dirigen conjuntamente el ministro adjunto del Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia y el coordinador de la política pública de la Oficina de Coordinación de Políticas Gubernamentales de la Oficina del Primer Ministro. | UN | ويشترك في رئاسة فرقة العمل هذه وكيل وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ومنسق السياسة العامة في مكتب تنسيق السياسات الحكومية التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
El plan de acción nacional de Polonia promovía la Igualdad de Género y una imagen no estereotipada de la mujer en los medios de difusión. | UN | وشجعت خطة عمل وطنية بولندية على المساواة بين الجنسين وعلى تصوير المرأة بطريقة غير نمطية في وسائط الإعلام. |
El Marco de política cultural hace hincapié en la Igualdad de Género y en la importancia de los jóvenes. | UN | ويشدد إطار السياسات المتكاملة على المساواة بين الجنسين وعلى أهمية الشباب. |
Desde 2004 el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia ha administrado el programa de " Educación sobre igualdad para familias " , en beneficio de recién casados y de quienes están a punto de casarse. | UN | والوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة قد اضطلعت بإدارة برنامج " تثقيف الأسر في مجال المساواة " من أجل من تزوجوا حديثا ومن ينوون الزواج من الفتيات والشبان، وذلك منذ عام 2004. |
Oportunidades para lograr la Igualdad de Género y hacer progresos en los últimos 20 años | UN | فرص تحقيق المساواة بين الجنسين وما تحقق من مكاسب على مدى العشرين عاما الماضية |
Los informes se evaluaron a nivel cualitativo con respecto a dos variables: la " cobertura " de las cuestiones de Igualdad de Género y la " calidad " del debate de género. | UN | وجرى تقييم التقارير نوعياً حسب متغيرين هما: " تغطية " مسائل المساواة بين الجنسين و " نوعية " المناقشة الجنسانية. |
:: Acordando un objetivo independiente orientado a alcanzar la Igualdad de Género y la materialización de los derechos de la mujer; | UN | :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛ |
El Gobierno de Noruega tiene previsto aplicar una política laboral cuyos elementos fundamentales serán la Igualdad de Género y la igualdad salarial. | UN | وسوف تنتهج الحكومة النرويجية سياسة حيال سوق عمل ترتكز أساسا على عنصري المساواة بين الجنسين والمساواة في الأجر. |
El Comité pide también que el Estado parte incluya en su próximo informe periódico información y datos estadísticos sobre las causas judiciales y las quejas presentadas ante el Comisionado para la Igualdad de Género y la Igualdad de Trato por discriminación, así como las medidas adoptadas al respecto. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها. |
Por medio del Plan de Acción, el Consejo de Investigaciones tiene el propósito de dar prioridad a la labor relativa a la Igualdad de Género y sensibilizar aún más a todos los actores del sector. | UN | وفي نية " مجلس البحوث " أن يتخذ " خطة العمل " واسطة لمنح الأولوية للعمل من أجل المساواة بين الجنسين وأن يمضي في توعية جميع الفاعلين في القطاع المذكور. |
El logro de la Igualdad de Género y del respeto por la mujer depende del cambio de las actitudes culturales. | UN | 62 - وقال إن تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام المرأة يتوقفان على تغيير المواقف الثقافية. |
Sigue habiendo un abismo entre los compromisos nacionales e internacionales sobre Igualdad de Género y la práctica. | UN | ولا تزال ثمة فجوة بين الالتزامات الدولية والوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وبين الممارسة. |
También tenía como cometido la identificación de las esferas en las que se necesitaba mayor conocimiento de la Igualdad de Género y del género. | UN | وشمل اختصاصها أيضا تحديد المجالات التي يلزم فيها مزيد من المعارف عن المساواة بين الجنسين وعن الاعتبارات الجنسانية. |
:: Promover formas en que los hombres puedan participar en el fomento de la Igualdad de Género y contribuir más a su propia salud y a la de sus familias y comunidades; | UN | :: تعزيز الوسائل التي يمكن بها إشراك الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي زيادة المساهمة في صحته وصحة أسرته ومجتمعه |
Para poner en práctica el principio de Igualdad de Género y salvaguardar los derechos de la mujer y la niña pequeña, el artículo 22 de la Ley dispone lo siguiente: " Queda prohibida la discriminación y el maltrato de las mujeres que den a luz a hijas de sexo femenino o sean infértiles. | UN | وحرصا على تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة والطفلة الرضيعة، تنص المادة 22 من القانون على " حظر التمييز ضد النساء اللائي يلدن الإناث أو يعانين من العقم وحظر سوء معاملتهن. |
Entre ellas se encuentran la Igualdad de Género y la no retroactividad de la legislación, así como otras libertades civiles básicas como la libertad de prensa y la libertad de creencia. | UN | وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات. |