"igualmente importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس القدر من الأهمية
        
    • المهم بنفس القدر
        
    • لا يقل أهمية
        
    • أهمية مماثلة
        
    • المهم أيضا
        
    • بنفس القدر من الأهمية
        
    • المهم بالمثل
        
    • لا تقل أهمية
        
    • المهم أيضاً
        
    • المهم بالقدر نفسه
        
    • الهام أيضا
        
    • له نفس القدر من اﻷهمية
        
    • بأهمية مماثلة
        
    • الأهمية بمكان أيضا
        
    • آخرا
        
    igualmente importante es la finalización de las dos primeras fases de la Conferencia. UN وعلى نفس القدر من الأهمية كان استكمال أول مرحلتين من المؤتمر.
    Es igualmente importante adoptar medidas para evitar la penalización de las propias víctimas. UN ومن المهم بنفس القدر اتخاذ تدابير لضمان عدم معاقبة الضحايا أنفسهم.
    Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    igualmente importante es la necesidad de poner freno a la tendencia hacia la excesiva comercialización de las aplicaciones de la tecnología espacial. UN كذلك علق أهمية مماثلة على الحاجة الى وقف الاتجاه نحو الافراط في الصبغة التجارية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    Venezuela estima igualmente importante reforzar las capacidades de la Organización en estas esferas, en particular, la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح.
    Al respecto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo es igualmente importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    Es importante comprender las razones de esta discrepancia e igualmente importante tratar de formular propuestas específicas que la reduzcan. UN ومن المهم أن نتفهم أسباب هذا الفرق، ومن المهم بالمثل أن نحاول التقدم بمقترحات للقضاء عليه.
    No obstante, no insiste en fijar un monto determinado, pues considera que es igualmente importante que los programas se ejecuten de manera eficaz y racional. UN بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية.
    Por otra parte, es igualmente importante mantener la integridad y simplicidad del sistema de cumplimiento. UN ومن جهة أخرى، يكتسي الحفاظ على سلامة وبساطة نظام الامتثال نفس القدر من الأهمية.
    Es igualmente importante que los países desarrollados y los países en desarrollo se comprendan mutuamente y puedan colaborar de forma amistosa. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن يكون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تفاهم مشترك وأن تستطيع العمل في صداقة.
    A nivel internacional, es igualmente importante contar con códigos de conducta para las empresas que operan en países en desarrollo. UN وعلى المستوى الدولي، من المهم بنفس القدر وضع مدوّنات سلوك للشركات التجارية التي تعمل في البلدان النامية.
    Es igualmente importante determinar el alcance de lo que no se logrará en el proyecto; UN ومن المهم بنفس القدر تحديد نطاق العمل الذي لن ينجز في إطار المشروع.
    La otra cuestión igualmente importante para los Estados Unidos es que se asigne igual tiempo. UN أما الموضوع التوأم، الذي لا يقل أهمية بالنسبة للولايات المتحدة، فهو الوقت المماثل.
    La labor que se está realizando en La Haya para preparar la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas es igualmente importante. UN وللعمل الجاري في لاهاي استعدادا لدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ أهمية مماثلة.
    Es igualmente importante para que las decisiones de la corte, provisionales o definitivas, sean respetadas por los Estados. UN ومن المهم أيضا أن تلتزم الدول بأحكام المحكمة، النهائية منها وغير النهائية على حد سواء.
    igualmente importante es el acceso a la educación, la alimentación y la atención médica. UN وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية.
    Es igualmente importante que se acepten contribuciones de todos los países y que no haya un enfoque selectivo que pueda suscitar preocupaciones en cuanto a discriminación. UN ومن المهم بالمثل قبول المساهمات المقدمة من جميع البلدان، بدلا من اللجوء الى نهج انتقائي قد يثير مشاعر القلق من وجود تمييز.
    igualmente importante es la necesidad de fomentar una cultura de seguridad e incorporar la cuestión de la seguridad en la práctica. UN فضرورة تعزيز ثقافة السلامة وإدماج مسألة الأمن لا تقل أهمية.
    igualmente importante es la fuerte vinculación existente entre la corrupción y el aumento de la pobreza y la disparidad de ingresos. UN كما أن من المهم أيضاً الإشارة إلى الرابطة المتينة بين الفساد وازدياد مستويات الفقر وعدم المساواة في الدخل.
    igualmente importante es la participación de las partes interesadas en las deliberaciones pertinentes del Consejo, incluidas sus consultas oficiosas. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تشارك اﻷطراف المعنية في مناقشات المجلس ذات الصلة، بما فيها المشاورات غير الرسمية.
    Es igualmente importante que, en lo posible, los nombres se presenten en el idioma original. UN ومن الهام أيضا وبنفس الدرجة تقديم الأسماء كل ما أمكن ذلك بلغتها الأصلية.
    Asimismo, y esto es igualmente importante, debe contar con la confianza, el apoyo y la cooperación del pueblo de Sudáfrica. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية أن تلك القوة يجب أن تحظى بثقة شعب جنوب افريقيا ودعمه وتعاونه.
    igualmente importante es la necesidad de garantizar que esos datos se obtengan a precios accesibles para los usuarios. UN ومما يتسم بأهمية مماثلة ضرورة ضمان اتاحة هذه البيانات بتكاليف يمكن أن يتحملها مستخدموها .
    Es igualmente importante fortalecer y actualizar el sistema financiero internacional y la estructura para la cooperación económica mundial. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نعزز ونستكمل النظام والهيكل الماليين الدوليين المعنيين بالتعاون الاقتصادي العالمي.
    Por último, pero igualmente importante, este período de sesiones marca el final del mandato de un hijo ilustre de África, un distinguido diplomático y hombre de Estado, Su Excelencia el Sr. Kofi Annan. UN أخيرا، وليس آخرا بكل تأكيد، تصادف هذه الدورة نهاية مدة ولاية إبن لامع لأرض أفريقيا، ودبلوماسي محنك، ورجل دولة مميز، هو معالي السيد كوفي عنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more