"ilustrativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توضيحي
        
    • المثال
        
    • الأعمال التوضيحي
        
    • الإيضاح
        
    • التوضيحية
        
    • الزاخر بالمعلومات
        
    • الدالة على ذلك
        
    • يصور
        
    • توضيحياً
        
    • إيضاحية
        
    • إرشاديا
        
    • توضيحيا
        
    • زاخر بالمعلومات
        
    • بأنها توضيحية
        
    A continuación figura un examen ilustrativo de muchas de esas actividades. UN ويرد أدناه استعراض توضيحي للعديد من هذه اﻷنشطة.
    La serie de acontecimientos que tienen lugar en los suburbios de Sarajevo son un ejemplo ilustrativo de los tipos de problemas con que tropiezan las minorías étnicas en Bosnia y Herzegovina. UN وما سلسلة التطورات في ضواحي سراييفو إلا مثال توضيحي على أنواع المشاكل التي تواجهها اﻷقليات العرقية في البوسنة والهرسك.
    Estas políticas se describen a lo largo de todo el informe. A título ilustrativo, cabe señalar los siguientes ejemplos: UN ويرد وصف هذه السياسات في أماكن مختلفة من هذا التقرير، وتشمل، على سبيل المثال:
    El ejemplo siguiente de la práctica de la Comunidad Europea es ilustrativo del problema. UN ويوضح المثال التالي من ممارسة الجماعة الأوروبية هذه المشكلة.
    Ello, a su vez, sugirió diversas maneras en que semejante programa ilustrativo podría encajar en el conjunto más amplio de iniciativas que se estaban elaborando y contribuir a ellas. UN واقترحت المذكرة كذلك طرقا يمكن بها أن يتواءم جدول الأعمال التوضيحي المذكور مع الإطار الأعرض للمبادرات الجاري وضعها وأن يساهم فيها.
    En el presente documento se indica a título ilustrativo una serie de cuestiones que merecen la atención de la comunidad estadística mundial. UN ولقد تم لأغراض الإيضاح تعيين عدد من المسائل في هذه الورقة تستوجب أن يوليها المجتمع الإحصائي العالمي الاهتمام.
    2. Marco de resultados estratégicos a mediano plazo propuesto: ejemplo hipotético ilustrativo UN إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح - مثال افتراضي توضيحي
    Formato ilustrativo resumido del informe anual de la Directora Ejecutiva UN موجز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية
    Quizá los objetivos de desarrollo del Milenio sean el ejemplo más ilustrativo en este sentido. UN ولعل الأهداف الإنمائية للألفية خير مثال توضيحي لتلك النقطة.
    En cada supuesto ilustrativo se describe brevemente el tipo de actividad de las salas, la oficina del presidente, el fiscal y la secretaría. UN ويُبين كل نموذج توضيحي باقتضاب نوع الأنشطة التي يضطلع بها كل من الدوائر ومكتب الرئيس والمدعي العام وقلم المحكمة.
    La referencia a las normas relativas al transporte aéreo que figuraba en el párrafo 2 tenía solamente carácter ilustrativo. UN ولم يُشر في الفقرة 2 إلى القواعد المتعلقة بالنقل الجوي إلا لغرض توضيحي.
    Cabe mencionar principalmente con carácter ilustrativo las siguientes disposiciones: UN ويمكن الإشارة بصورة رئيسية وعلى سبيل المثال لا الحصر إلى الأحكام التالية:
    El ejemplo concreto del modelo de gestión del riesgo de la República Democrática Popular Lao se presentó a modo ilustrativo. UN وعُرض المثال المحدد الذي يتيحه نموذج إدارة المخاطر في جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، وذلك في سياق شرح النموذج.
    A título ilustrativo, en el Manual de suministros se incluyen ahora las nuevas Directrices relativas a la contratación de servicios, que abarcan a las empresas de consultoría. UN وترد، المبادئ التوجيهية الجديدة لشراء الخدمات، بما فيها الاستشارات المؤسسية، في دليل التوريد على سبيل المثال.
    Se presupone que las estimaciones de dotación de personal presentadas en el supuesto ilustrativo anterior pueden utilizarse como promedio para cada juicio. UN ويُفترض أن التقديرات للملاك الوظيفي في إطار المثال التوضيحي السابق يمكن استخدامها بوصفها أساسا متوسطا لكل محاكمة.
    La Mesa celebrará deliberaciones abiertas sobre el programa ilustrativo antes de formular recomendaciones sobre la cuestión a la Asamblea para que adopte una decisión a más tardar el 1° de julio de 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Cabría preparar, en una etapa ulterior, un comentario o nota explicativa del artículo 17 que señalara un plazo de dos días como ilustrativo de la intención de esta regla. UN ويمكن لما يُعد في مرحلة لاحقة من تعليق أو مذكّرة إيضاحية بشأن المادة 17 أن يشير إلى يومين على سبيل الإيضاح لإبانة مقصد الحكم.
    A continuación se indican, a título ilustrativo, algunos ejemplos de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la trata de personas y la migración. UN وتركز الأمثلة التوضيحية التالية بشكل خاص على أنشطة الأمم المتحدة في مجال الاتجار بالبشر والهجرة.
    Asimismo, mi delegación encomia la excelente labor de la Secretaría en la compilación de este informe sumamente ilustrativo. UN ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات.
    La abolición de la Comisión de Derechos Humanos, otra de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, y su sustitución por el Consejo de Derechos Humanos ofrece un ejemplo ilustrativo. UN ولعل من الأمثلة الدالة على ذلك ما حدث عند إلغاء لجنة حقوق الإنسان، وهي لجنة وظيفية أخرى تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ليحل محلها مجلس حقوق الإنسان.
    Como dato ilustrativo de la magnitud de los trabajos, se estima que el número de delegados que concurrieron a las sesiones no fue menor que 10.000. UN ولكي نذكر رقما يصور ضخامة العمل، يقدّر أن عدد أعضاء الوفود الذين حضروا الدورات لا يقل عن 000 10 عضو.
    En ella se hace una breve descripción, se presentan los posibles indicadores y se consigna un ejemplo ilustrativo de cada uno de los puntos de referencia. UN وهي تقدم شرحاً موجزاً لها، وتعرض المؤشرات الممكنة، وتسوق مثالاً توضيحياً على كل من تلك المعايير.
    Por consiguiente, las referencias a fechas concretas tienen únicamente carácter ilustrativo. UN ولذلك، فإن الإشارات الواردة أدناه إلى تواريخ محددة ليست سوى إشارات إيضاحية.
    Así pues, la tipología que figura en los proyectos de directivas siguientes tiene tan sólo carácter ilustrativo. UN ولذلك فإن التصنيف الوارد في مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه ليس إلا تصنيفا إرشاديا.
    Voy a dar un ejemplo ilustrativo. UN واسمحوا لي أن أقدم مثالا توضيحيا.
    Con el fin de alentar el debate, el presente documento tiene un carácter ilustrativo en lugar de prescriptivo. UN وبقصد التشجيع على إجراء المناقشة، تتسم الوثيقة الحالية بأنها توضيحية أكثر من كونها توجيهية إيعازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more