La FAO impartió capacitación técnica y prestó asistencia, y el FIDA proporcionó servicios de crédito. | UN | ووفرت منظمة الأغذية والزراعة التدريب والمساعدة التقنيين وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الائتمان. |
En estas actividades se impartió capacitación a más de 200 participantes de los diversos ministerios de la Autoridad. | UN | ووفرت هذه اﻷنشطة التدريب لما يزيد عن ٢٠٠ مشارك في مختلف وزارات السلطة الفلسطينية. |
En 2005 el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional impartió formación a 25 fiscales en relación con los delitos sexuales. | UN | وفي عام 2005، وفرت وكالة التنمية الكندية التدريب لخمسة وعشرين من المدعين العامين عن الجرائم الجنسية. |
El Organismo impartió educación general y capacitación profesional y técnica y dio becas para estudios universitarios. | UN | فقد وفرت التعليم العام، والتدريب المهني والتقني والمنح الدراسية الجامعية للتعليم العالي. |
La Oficina de Evaluación impartió capacitación sobre evaluación a más de 150 funcionarios del PNUD en toda la organización. | UN | ووفر المكتب التدريب في مجال التقييم لأكثر من 150 من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظمة. |
Por ello, el personal del Centro impartió capacitación intensiva y colaboró prestando asistencia técnica cotidiana en el proceso de redacción. | UN | لذلك، وفر المركز التدريب المتعمق والتعاون التقني اليومي في عملية الصياغة. |
En 2007, el personal del ACNUDH impartió más de 77 sesiones de información a más de 1.900 participantes sobre distintas cuestiones y en distintos idiomas. | UN | وقد قدَّم موظفو المفوضية 77 إحاطة إلى ما ينيف عن 900 1 مشارك في عام 2007 عن مجموعة متنوعة من المسائل وبلغات مختلفة. |
El ACNUR también impartió capacitación sobre el derecho de los refugiados a la policía civil de la MINURSO en El Aaiún. | UN | ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون. |
En 2002 la FDIC impartió capacitación y prestó asistencia técnica para la lucha contra el blanqueo de dinero a la República de las Islas Marshall. | UN | ووفرت المؤسسة التدريب والمساعدة التقنية في مجال غسيل الأموال إلى جمهورية جزر مارشال في عام 2002. |
La OSCE impartió capacitación a profesores de idioma georgiano y abjasio. | UN | ووفرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التدريب لمدرسي اللغتين الجورجية والأبخازية. |
El OOPS impartió también formación técnica, paramédica y comercial en cuatro centros de capacitación vocacional para jóvenes refugiados. | UN | ووفرت الأونروا أيضا لشباب اللاجئين تدريبا فنيا وتجاريا وفي مجال الخدمات الطبية المساعدة بمراكز التدريب المهني الأربعة. |
El Organismo impartió enseñanza, proporcionó capacitación profesional y técnica y dio becas para estudios universitarios. | UN | فقد وفرت الوكالة التعليم، والتدريب المهني والتقني والمنح الدراسية الجامعية للتعليم العالي. |
En ellos se impartió capacitación para secretarias ejecutivas, encofradores de hormigón, enlosadores, decoradores de edificios, plomeros, electricistas y obreros reparadores. | UN | وقد وفرت هذه الدورات التدريب على أعمال السكريتاريا التنفيذية، وتشكيل اﻹسمنت، والتبليط، وديكور المباني، والسمكرة، والكهرباء، والصيانة. |
Tan sólo en 2002, esta organización impartió formación especializada a unos 220.000 supervisores de la seguridad en el trabajo, 550.000 gestores de la seguridad en el trabajo y 1.570.000 especialistas de todos los tipos de empresas. | UN | ففي عام 2002 وحده، وفرت هذه الهيئة تدريباً متخصصاً لنحو 000 220 مشرف على السلامة في العمل، و000 550 مدير معني بالسلامة في العمل، و1.57 مليون متخصص من جميع أنواع المؤسسات. |
También impartió cursos de capacitación para estadísticos especialistas en materia de energía, comercio, migración, precios y cuentas nacionales. | UN | كما وفرت التدريب للإحصائيين العاملين في مجالات الطاقة، والتجارة والهجرة، والإحصاءات المتصلة بالأسعار، والحسابات القومية. |
Como parte integral del perfeccionamiento del personal e importante inversión en recursos humanos, se impartió capacitación en materia de programación, cuestiones administrativas y sistemas de información. | UN | ووفر التدريب، وهو جزء لا يتجزأ من تنمية قدرات الموظفين، في مجالات البرمجة والمسائل اﻹدارية ونظم المعلومات. |
Se impartió educación entre pares a todo el personal nacional de la Misión | UN | وفر التثقيف عن طريق الأقران لجميع الموظفين الوطنيين للبعثة |
En 2013 la Oficina de Ética impartió tres de esas sesiones. | UN | وفي عام 2013 قدَّم مكتب الأخلاقيات ثلاث من هذه الإحاطات. |
Entretanto, el personal de la UNMIS impartió adiestramiento en derechos humanos y estado de derecho a agentes de policía, fiscales y asesores jurídicos recién nombrados en el Sudán Meridional. | UN | وفي تلك الأثناء، نظَّم موظفو البعثة برامج تدريب في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون لعناصر الشرطة وأعضاء النيابة العامة والمستشارين القانونيين المعيّنين مؤخراً في جنوب السودان. |
El Centro creó bases de datos en línea, elaboró publicaciones, impartió cursos de capacitación y organizó seminarios dirigidos específicamente a los ministerios, las organizaciones no gubernamentales, los estudiantes y los investigadores. | UN | وأنشأ المركز قواعد بيانات على الشبكة، وأنتج منشورات ونظَّم دورات تدريبية وحلقات دراسية موجهة نحو الوزارات والمنظمات غير الحكومية والطلاب والباحثين. |
Compartiendo locales con la PNTL en el Servicio de Investigación de Delitos, la UNMIT impartió capacitación especializada en el empleo y organizó ejercicios de investigación forense, en apoyo de la investigación de 92 casos de delitos graves | UN | بتقاسمها أماكن العمل مع الشرطة الوطنية في دائرة التحقيق الجنائي، وفّرت البعثة تدريبا متخصصا أثناء العمل وقامت بعمليات فحص لمسرح الجريمة دعما للتحقيق في 92 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة |
El Instituto también impartió capacitación especializada sobre cuestiones relativas a la justicia internacional de menores a 12 jueces de menores en la Fiscalía Popular del distrito de Haidian, en Beijing, para elaborar y aplicar directrices prácticas sobre la reforma de la justicia de menores. | UN | كما وفَّر المعهد تدريبا متخصصا بشأن القضايا الدولية في مجال قضاء الأحداث لفائدة 12 من أعضاء جهاز النيابة العامة التابع للمحكمة الشعبية في منطقة هايديان في بيجين من أجل تطوير وتنفيذ مبادئ توجيهية عملية بشأن إصلاح قضاء الأحداث. |
El Equipo de Tareas Marítimo impartió 31 cursos prácticos y realizó 93 jornadas de adiestramiento marítimo en el período de que se informa. | UN | ونظّمت القوة البحرية الضاربة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 31 حلقة عمل و 93 حلقة تدريبية في عرض البحر. |
impartió cursos en el Centro de la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), en Turín, sobre la Convención y la preparación de informes de los Estados partes a participantes de los países de América Latina y África. | UN | تولت تدريس مقررات في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن إعداد تقارير الدول اﻷطراف للمشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
En Israel, la Organización impartió capacitación a funcionarios del Ministerio del Interior responsables de examinar las solicitudes de asilo. | UN | وفي إسرائيل، دربت المنظمة ضباط وزارة الداخلية الذي يتولون المسؤولية عن دراسة طلبات اللجوء. |
Al mismo tiempo, el PNUFID impartió capacitación a 130 funcionarios de gobiernos y organizaciones no gubernamentales y proporcionó apoyo directo a las actividades de prevención y reducción de la demanda en Djibouti, Seychelles y Uganda. | UN | وفي الوقت نفسه، درّب اليوندسيب 130 شخصا من المنظمات غير الحكومية والحكومات وقدم دعما مباشرا لأنشطة خفض الطلب والوقاية في أوغندا وجيبوتي وسيشيل. |
:: impartió clases sobre derecho probatorio a estudiantes del último curso de derecho | UN | :: درّست قانون الأدلة لطلبة الحقوق في سنتهم النهائية |
Además, la UNAMID impartió un seminario de formación de aptitudes para 20 instructores sobre violencia sexual y basada en el género, tras los que se celebraron 5 sesiones prácticas sobre la lucha contra ese tipo de violencia con un total de 100 participantes | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت العملية المختلطة حلقة عمل لفائدة 20 مدربا لتدريبهم على اكتساب المهارات في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني، تلتها خمس دورات تمرينية للتصدي لهذا العنف لفائدة 100 مشاركا |