"importaciones y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والواردات
        
    • والاستيراد
        
    • واستيراد
        
    • وواردات
        
    • ووارداته مع
        
    • استيراد أو
        
    • ووارداتها
        
    • الواردات والصادرات
        
    • الاستيراد وسندان
        
    • وارداتها
        
    • وقطاع صادرات
        
    • الواردات وتشجيع
        
    • المستوردين وبقائمة
        
    • واستيرادها ونقلها
        
    Continuamos trabajando en el desarrollo del sistema de controles de las importaciones y exportaciones. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso UN أولا - بيانات اﻹنتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز وأسعارها
    I. Datos sobre la producción, el consumo, las exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso UN بيانات الانتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبات والمنغنيز وأسعارها
    Los datos se están registrando en la base de datos sobre exportaciones e importaciones y se procede a su análisis en apoyo de futuras actividades de vigilancia. UN ويجري تسجيل البيانات في قاعدة البيانات المتعلقة بالتصدير والاستيراد وتحليلها لدعم الرصد في المستقبل.
    . En el cuadro 4 figuran los datos sobre importaciones y exportaciones de electricidad en Norteamérica en 1993. UN وتُعرَض في الجدول ٤ بيانات عن تصدير واستيراد الكهرباء في أمريكا الشمالية في عام ٣٩٩١.
    :: Cotejar las importaciones y exportaciones de los países importadores y exportadores; UN :: مطابقة صادرات وواردات البلدان المستوردة والمصدِّرة
    La delegación de Indonesia concede gran importancia a la aprobación de un proyecto de resolución que establece claramente las funciones del mecanismo relativo a las exportaciones e importaciones y la manera en que será puesto en práctica. UN ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها.
    Desde la firma del acuerdo de administración de aduanas entre las entidades, más de 700 camiones que transportaban importaciones y exportaciones han cruzado la línea fronteriza entre las entidades. UN ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين.
    A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    En este caso, se aplicaron las políticas gubernamentales de Zambia en materia de exportaciones, importaciones y aranceles. UN وفي الحالة هذه، لجأت زامبيا إلى استخدام السياسات الحكومية في مجال الصادرات والواردات والتعريفات.
    Los mecanismos de control de importaciones y exportaciones deben ser mejorados. UN ولا بد من تحسين آليات مراقبة الصادرات والواردات.
    Se establecerán grupos técnicos para que asesoren sobre la elaboración de los manuales de índices de precios de exportaciones e importaciones y de índices de precios de bienes inmuebles. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    El elemento central de la legislación canadiense de control de las importaciones y exportaciones es la Ley de permisos de exportación e importación (EIPA) (1985). UN ويرتكز التشريع الكندي في مجال مراقبة الصادرات والواردات على قانون تراخيص التصدير والتوريد لعام 1985.
    Se establecerán grupos técnicos para que asesoren sobre la elaboración de los manuales de índices de precios de exportaciones e importaciones y de índices de precios de bienes inmuebles. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Los datos se registraron en la base de datos sobre exportaciones e importaciones y se analizaron con miras a futuras actividades de vigilancia. UN وجرى تسجيل هذه البيانات في قاعدة بيانات التصدير والاستيراد وحللت لدعم الرصد مستقبلا.
    VI. Medidas relativas a importaciones y exportaciones UN سادسا - التدابير المتصلة بالتصدير والاستيراد
    Un aspecto al que siempre debe prestarse atención constante es la promoción de un mayor grado de transparencia en las importaciones y las exportaciones de armas. UN ومن الجوانب التي تتطلب اهتماما مستمرا التشجيع على مزيد من الشفافية في تصدير واستيراد الأسلحة.
    Las importaciones y exportaciones de mercancías prohibidas y restringidas son objeto de una minuciosa inspección. UN أما صادرات وواردات السلع المحظورة والمقيدة فتخضع لتفتيش دقيق وشامل.
    c) Consumo, sumando sus niveles calculados de producción y de importaciones y restando su nivel calculado de exportaciones, según se determine de conformidad con los incisos a) y b). UN (ج) الاستهلاك عن طريق جمع قيم المستويات المحسوبة لإنتاجه ووارداته مع طرح المستوى المحسوب لصادراته كما هو محدد وفقاً للفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    Al respecto, el Gobierno de Liberia aseguró a la Misión que había prohibido todas las importaciones y exportaciones de diamantes en bruto en su territorio. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها.
    Desde 1992, las importaciones y exportaciones de África como porcentaje del mercado mundial han descendido del 4% al 2%. UN ومنذ عام ١٩٩٢، انخفض نصيب صادرات أفريقيا ووارداتها من التجارة العالمية من ٤ في المائة إلـى ٢ فــي المائة.
    Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; UN ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    3. Hubo amplio acuerdo en que los países en desarrollo importadores de petróleo se encontraban en una situación especialmente difícil, ya que muchos de ellos tenían que hacer frente, a la vez, a un costo total creciente de sus importaciones y a un descenso de los precios de sus propios productos de exportación, y en que esos países necesitaban recibir financiación compensatoria a través de las instituciones financieras multilaterales. UN 3- وساد اتفاق عام في الآراء بأن البلدان النامية المستوردة للنفط توجد في وضع شديد الصعوبة إذ إن الكثير منها بين مطرقة ازدياد كلفة الاستيراد وسندان تدهور أسعار سلعها التصديرية كما أن هذه البلدان تحتاج إلى تمويل تعويضي من خلال المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Los datos preliminares permiten afirmar que el volumen de sus importaciones y exportaciones aumentó en alrededor del 10% en 1993. UN وتشير البيانات اﻷولية إلى أن حجم وارداتها وصادراتها قد ارتفع بنحو ١٠ في المائة في عام ٣٩٩١.
    Sin embargo, a mediano o largo plazo los individuos que sean capaces de adaptarse podrán sacar gran partido de las oportunidades que les depare una economía más eficiente, el abaratamiento de las importaciones y la expansión del sector exportador. UN بيد أنه، على المدى المتوسط والطويل، سيستفيد الأفراد الذين يستطيعون التكيف استفادة كبيرة من الفرص التي يتيحها اقتصاد أكثر كفاءة وواردات أقل سعراً وقطاع صادرات آخذ في الاتساع.
    El enfoque del proceso de sustitución de importaciones y promoción de las exportaciones debía ser flexible y debía aumentar la capacidad de los diferentes tipos de empresas locales de ingresar en nuevos mercados y fortalecer su posición en los mercados en que ya realizaban actividades. UN ويجب أن يكون النهج نحو عملية إحلال الواردات وتشجيع الصادرات مرنا وأن يرفع من قدرة شتى أنواع الشركات المحلية على دخول أسواق جديدة وتقوية وضعها في اﻷسواق التي كانت ناشطة فيها فعلا.
    Una vez finalizado el período de transición, la secretaría archivará, pero no actualizará ni distribuirá, la información sobre las respuestas relativas a las importaciones y la lista de los enlaces nacionales de los Estados que no son Partes. UN اعتبارا من انتهاء الفترة الانتقالية، يتم الاحتفاظ بردود المستوردين وبقائمة حلقات الاتصال الوطنية المقدمة من الدول غير الأطراف، ولكن لن تقوم الأمانة بتحديثها أو تعميمها.
    1. Ley de enmienda de la Ley de control de las exportaciones, las importaciones y el tránsito de productos estratégicos, de 29 de abril de 2004 UN 1 - القانون المعدل لقانون مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر، الصادر في 29 نيسان/أبريل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more