"incautaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضبوطات
        
    • ضبط
        
    • مضبوطات
        
    • المضبوطة
        
    • ضبطيات
        
    • الضبطيات
        
    • المصادرة
        
    • الضبط
        
    • عمليات مصادرة
        
    • ضبطت
        
    • عمليات الحجز
        
    • للمضبوطات
        
    • بالمضبوطات
        
    • بالضبطيات
        
    • ضبطها
        
    Las incautaciones en China, que eran de poco más de una tonelada en años recientes, alcanzaron en 1999 la cifra de 16 toneladas, excepcional a nivel mundial. UN وبعد أن كانت المضبوطات في الصين طنا واحدا فقط في السنوات الأخيرة، تصاعدت الى مستوى قياسي عالمي هو 16 طنا في عام 1999.
    Sin embargo, informes del Pakistán sobre incautaciones recientes señalan también la disponibilidad de heroína blanca de gran calidad en la región. UN غير أن التقارير الأخيرة الواردة من باكستان عن المضبوطات تشير الى توفّر هيروين أبيض رفيع النوعية في المنطقة.
    Durante el período examinado, las incautaciones de estupefacientes dieron lugar a la destrucción de toneladas de opio, marihuana y heroína. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت عمليات ضبط كثيرة للمخدرات، نتج عنها إتلاف أطنان من الأفيون والماريجوانا والهيروين.
    Las incautaciones de cocaína en los Estados Unidos han registrado una disminución parecida desde 2000. UN وقد سجّلت مضبوطات الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية انخفاضات مماثلة منذ عام 2000.
    Varios gobiernos realizaban periódicamente análisis y perfiles de las incautaciones de anfetaminas. UN وتجري عدة حكومات بانتظام تحليلا للبصمات وتحديدا لخصائص المنشطات المضبوطة.
    En 1999, las incautaciones de precursores químicos estuvieron directamente relacionadas con el apoyo del PNUFID. UN وفي سنة ٩٩٩١، عزيت ضبطيات الكيماويات السليفة بشكل مباشر الى الدعم الذي قدمه اليوندسيب.
    Los datos disponibles parecen indicar que las tasas de producción aumentan con más rapidez que las incautaciones. UN وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معدلات الانتاج تتزايد بسرعة أكبر من الضبطيات.
    Las incautaciones mundiales de sustancias de tipo éxtasis experimentaron una disminución en 2001, tras varios años de importantes aumentos. UN وانخفضت المضبوطات العالمية من المواد الإكستاسية في عام 2001، بعد أن ازدادت كثيرا لعدة سنوات. الصفحة
    En el momento de redactarse el presente informe, muy pocos países del Caribe y América Central habían presentado estadísticas sobre sus incautaciones en 2002. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد قليل جدا من بلدان الكاريبـي وأمريكا الوسطى قد قدم إحصائيات المضبوطات لعام 2002.
    Esas incautaciones disminuyeron en América y Asia. UN وانخفضت المضبوطات في القارة الأمريكية وآسيا.
    El volumen total de esas incautaciones aumentó en 2004 en un 63 por ciento, hasta llegar a 4,8 toneladas. UN وفي سنة 2004 ازداد الحجم الإجمالي لهذه المضبوطات بنسبة 63 في المائة حيث بلغ 4.8 أطنان.
    No obstante, el aumento del total en África del Norte se debió a las incautaciones practicadas en Argelia y Egipto. UN على أن الزيادة في مجموع المضبوطات في شمال أفريقيا نجمت عن الكميات التي ضبطت في الجزائر ومصر.
    El número de incautaciones ha aumentado y se han confiscado armas procedentes de Libia en todas partes del país. UN وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد.
    Al mismo tiempo hubo un aumento del 20% en la cantidad de incautaciones de drogas. UN وفي الوقت ذاته سجلت زيادة بنسبة ٢٠ في المائة في عدد عمليات ضبط المخدرات.
    En Europa occidental, España, Grecia, Irlanda, Italia y Liechtenstein informaron de que habían disminuido sus incautaciones de hierba de cannabis. UN وفي أوروبا الغربية، أبلغت كل من اسبانيا وايرلندا وايطاليا ولختنشتاين واليونان عن انخفاض في مضبوطات عشبة القنب.
    El aumento se debió sobre todo a las incautaciones de morfina, que se duplicaron con creces de 2001 a 2002. UN وقد نتجت الزيادة بصورة رئيسية عن مضبوطات المورفين التي بلغت أكثر من الضعفين بين عامي 2001 و2002.
    En 2001, las mayores incautaciones de estimulantes de tipo anfetamínico se produjeron en Tailandia. UN وأكبر الكميات المضبوطة من المنشطات الأمفيتامينية في 2001 أُبلغ عنها من تايلند.
    Las principales incautaciones de resina de cannabis en África y Asia corresponden a Marruecos y al Pakistán, respectivamente. UN أما في افريقيا وآسيا، فان الجانب الأكبر من ضبطيات راتنج القنّب يحدث في المغرب وباكستان، على التوالي.
    La hierba de cannabis continuó siendo una de las drogas más consumidas, a diferencia de la resina de cannabis, cuyas incautaciones siguieron limitándose más o menos a Europa occidental. UN ولا تزال نبتة القنب واحدة من أوسع العقاقير انتشارا، وهي تختلف عن راتينج القنب في أن الضبطيات تظل محصورة إلى حد ما في أوروبا الغربية.
    A mediados del decenio de 1990 cerca del 80% de las incautaciones de éxtasis se realizaron en países de la Europa occidental. UN وفي أواسط عقد التسعينات، أبلغت بلدان أوروبا الغربية عن نحو 80 في المائة من جميع الكميات المصادرة من الإكستسي.
    Sírvase describir cualquier procedimiento de dicha índole. ¿Qué distinción existe entre las incautaciones que se producen durante las investigaciones y los decomisos ordenados en sentencias de los tribunales? UN ويُرجى التمييز بين عمليات الضبط التي تحدث أثناء إجراء التحقيقات وعمليات المصادرة التي يؤمر بها بعد صدور الحكم.
    La gran mayoría de los incidentes señalados durante el mes fueron incautaciones de armas. UN وشكلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية العظمى من الحوادث التي وقعت خلال الشهر.
    En América del Sur el volumen de incautación comunicado ascendió a 360 toneladas en 2005 y la mayoría de las incautaciones tuvieron lugar en el Brasil y Colombia. UN وبلغ حجم ما أبلغ عن حجزه في أمريكا الجنوبية 360 طناً في عام 2005، وحدثت معظم عمليات الحجز في البرازيل وكولومبيا.
    No se reveló la cifra total de incautaciones efectuadas a nivel nacional UN ولم يُكشف النقاب عن الرقم الإجمالي للمضبوطات على الصعيد الوطني
    Las estadísticas de las incautaciones de drogas son indicadores indirectos válidos de las tendencias del tráfico. UN فالاحصاءات الخاصة بالمضبوطات توفر مؤشرات صحيحة غير مباشرة عن اتجاهات الاتجار.
    Ahora bien, los datos sobre incautaciones indican que los traficantes de cocaína continúan teniendo como objetivo zonas concretas de esas regiones. UN ولكن البيانات المتعلقة بالضبطيات تشير إلى استمرار استهداف المتَّجِرين بالكوكايين لأجزاء معيَّنة من تلك المناطق.
    Sin embargo, el aumento del uso indebido y las incautaciones de cannabis apunta a que la producción también está aumentando. UN إلا أن ارتفاع كميات القنب التي تم ضبطها ومعدل تعاطيه يعنيان أن الإنتاج آخذ في الارتفاع أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more