"inclino" - Translation from Spanish to Arabic

    • أميل
        
    • اميل
        
    • أنحني
        
    • يميل
        
    • مَميلُ
        
    • انحني
        
    • أميلُ
        
    • أَنحني
        
    • لتصديقه
        
    Por ahora me inclino a mantener una pequeña oficina política integrada por un representante y un número reducido de personal de apoyo. UN وإنني أميل في الوقت الراهن إلى الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير هناك يتألف من ممثل وعدد ضئيل من موظفي الدعم.
    Me inclino a pensar que mi sobrino... tiene una gran parte de responsabilidad. Open Subtitles .. أنا أميل بأن ابن أخي يتحمل جزء كبير من المسؤولية
    Ya que confirmamos la existencia de un cómplice... me inclino a pensar que entró al país con objetivos terroristas. Open Subtitles بعد أن تأكدت من وجود هذا الشريك أنا أميل إلى الاعتقاد بأنه دخل البلاد بهدف الإرهاب
    Así que me inclino a pensar que tengas razón en Juana de Arco. Open Subtitles لذا انا اميل لتصديق انك محق فيما يتعلق بجوان صاحبة القوس
    Del mismo modo, me inclino ante las madres que ya saben que el sacrificio de sus hijos fue justo. UN وإنني بالقدر ذاته، أنحني إجلالاً لأمهات، شعرن وأدركن اليوم فقط، أن تضحيات أبنائهن كانت أمراً مستحقاً.
    Ya que tenemos la oportunidad ahora, me inclino a ir realmente "wow". Open Subtitles بما أن لدينا الفرصة الآن فأنا أميل إلى الإعجاب بهذا.
    Si bien me inclino a aceptar esta opción como medida de carácter temporal, insto a Etiopía a que haga efectiva su contribución sin más dilaciones. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    Me inclino a dudar que la reciente identificación por el Consejo de Seguridad de dicho grupo en relación con el reclutamiento de niños sea suficiente para disuadir de llevar a cabo ese tipo de actividades. UN إنني أميل إلى الشك في أن تعريف مجلس الأمن مؤخرا لتلك المجموعة في ما يتصل بتجنيد الأطفال سيكفي لردع تلك النشاطات.
    No quisiera comenzar a resumir lo que dijeron las delegaciones, pero me inclino a hacerlo, porque al parecer reina un silencio absoluto en esta sala. UN ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة.
    Me inclino a pensar que puede haber disminuido en algunas actividades o instituciones y que podría haber aumentado en otras. TED أميل إلى التّفكير في أنّ الثّقة قد نقصت في بعض الأنشطة أو بعض المؤسسات و ازدادت في أخرى.
    Pero no me inclino a dejarme guiar por mi buen juicio en este caso. Open Subtitles ولا أميل لإتباع حكمي الشخصي في هذه الحالة.
    Lo cierto es que me inclino a creer que no. Pero el asunto está muy mal. Open Subtitles أنا أميل للموافقة معكِ و لكن القضية تسير للأسوأ
    Francamente, me inclino por dejar que se pudra. Open Subtitles حسنا ، بصراحة ، أنا أميل إلى السماح له التعفن
    Me inclino más por la última. Open Subtitles أو ببساطة حذفوها من قاعدة البيانات أميل إلى الأخير
    Personalmente me inclino hacia el baterista. Open Subtitles أنا شخصياً أميل لقارع الطبول أظن أنه الفاعل
    Después de ver al testigo, su apariencia y su porte... me inclino a ver como patológica Ia conducta de Ia novia, no Ia de él. Open Subtitles وذلك بعد رؤية الشاهد و مظهره, وقدرة تحمله وانا اميل الى الأعتقاد ان تصرفات وسلوك السيدة هى المرضيّة وليست تصرفاته
    Me inclino a coincidir con el fiscal, jovencito. Open Subtitles انا اميل الى الاتفاق مع النِّيَابَةُ العامَّة
    También me inclino en señal de respeto a la memoria de las incontables víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ولا يفوتني أن أنحني احتراما للذكرى الجليلة لضحايا لا حصر لهم لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Pero tengo que admitir, me inclino a estar de acuerdo. Open Subtitles ولكن يجب أن أعترف، وأنا يميل إلى الاتفاق.
    Me inclino a darles el beneficio de la duda. Open Subtitles أَنا مَميلُ للإعْطاء هم منفعة الشَكِّ.
    Me inclino ante las mujeres que encuentro, en señal de pleno respeto. Nunca olvidaré esos cinco días; días difíciles, pésimos, toda esa humedad. TED هذا الشئ يجعلني انحني احتراما لأي امراه أمامي تلك الايام الخمسه التي لن انساها ايام فوضى وايام قذاره و ذلك البلل
    Me inclino por este caballero, Ignatius Barden. Open Subtitles أنا أميلُ لهذا الرجل (إغناطيوس باردين)
    Cada vez que me inclino para ver el pavo, ahí está. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أَنحني إلى دقّقْ الديك الرومي، هناك هو.
    Tietjens, eres el joven más inteligente de Londres, eso dice Macmaster, y me inclino a creerle. Open Subtitles تيتجنز, أنتالشابالأذكىفيلندن, ماكماستريقول, وأنا مقتنع لتصديقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more