Ello no incluye el fondo oceánico profundo, con sus crestas oceánicas, ni su subsuelo. | UN | ولا يشمل ذلك قاع أعماق البحر بارتفاعاته المتطاولة المغمورة ولا باطن أرضه. |
El párrafo 16 no incluye el circonio en forma de láminas de espesor no superior a 0,10 mm. | UN | لا يشمل البند 16 الزركونيوم الموجود في شكل رقائق يبلغ سمكها 0.10 ملليمتر أو أقل. |
El párrafo 16 no incluye el circonio en forma de láminas de espesor no superior a 0,10 mm. | UN | لا يشمل البند 16 الزركونيوم الموجود في شكل رقائق يبلغ سمكها 0.10 ملليمتر أو أقل. |
También se incluye el examen medico al ingreso al sistema para prevenir la tortura y otros malos tratos. | UN | ويتضمن السجل أيضاً الفحص الطبي للمحتجز قبل احتجازه، منعاً للتعذيب وسواه من ضروب سوء المعاملة. |
Entre los ejemplos, se incluye el establecimiento de reuniones periódicas entre los Presidentes de los dos órganos o la creación de un órgano subsidiario compartido. | UN | وتتضمن اﻷمثلة عقد اجتماعات دورية بين رئيس الهيئتين أو إنشاء هيئة فرعية مشتركة. |
incluye el traslado entre departamentos, funciones, grupos ocupacionales, lugares de destino y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشمل التنقل داخل وبين الإدارات والوظائف والفئات المهنية ومراكز العمل والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cabe señalar que el derecho universal a la libertad de expresión incluye el derecho a recibir y difundir información. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين. |
incluye el requisito de que el Estado afectado impida que sus órganos afecten negativamente a las actividades de socorro. | UN | فهو يشمل اشتراط قيام الدولة المتأثرة بمنع الأجهزة التابعة لها من التأثير سلبا على أنشطة الإغاثة. |
¿Incluye el tratamiento agarrar al cliente y clavarle las uñas en el brazo? | Open Subtitles | هل يشمل هذا العلاج جذب عميلك وغرز أظافرك في ذراعيه ؟ |
En la estimación se incluye el costo de sustitución de equipo de ensayos anticuado o deteriorado y otras herramientas especializadas. | UN | يشمل هذا الاعتماد استبدال معدات الاختبار والادوات المتخصصة التي تجاوزها الزمن أو المهترئة. |
Este lapso no incluye el período de tres a cinco o más años que puede llevar la exploración, la perforación y los ensayos previos a la elaboración de un estudio de factibilidad completo. | UN | وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة. |
La mayoría de los locales están amueblados y el alquiler incluye el suministro de un grupo electrógeno en casi todas las residencias. | UN | ومعظم اﻷماكن مؤثثة كما يشمل اﻹيجار تزويد الوحدة بمولد كهربائي بالنسبة لجميع أماكن اﻹقامة. |
En el total no se incluye el número de páginas de las actas resumidas. | UN | لا يشمل المجموع عدد صفحات المحاضر الموجزة. |
La tasa estimada de conservación incluye el 2% por el factor de transporte así como el factor de incidentes sin negligencia. | UN | يشمل معدل الصيانة المقدر عامل نقل يوازي ٢ في المائة، إضافة إلى عامل الحادث غير الناتج عن خطأ لﻷضرار. |
Ese derecho incluye el derecho a reunirse libremente y a asociarse con otros. | UN | وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين. |
Dicha labor informativa incluye el asesoramiento a los trabajadores sobre sus derechos laborales, independientemente de su afiliación sindical. | UN | وهذا يشمل تقديم المشورة إلى العمال، بغض النظر عن النقابة التي ينتمون إليها، بشأن حقوقهم العمالية. |
Ello incluye el fortalecimiento de políticas para atraer inversores extranjeros y socios en la transferencia de tecnología. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تعزيز السياسات الرامية الى اجتذاب المستثمرين اﻷجانب والشركاء في مجال التكنولوجيا. |
El programa incluye el despliegue de 50 observadores para supervisar el respeto de los derechos humanos, prestar apoyo en el sector educacional y rehabilitar estructuras básicas. | UN | ويتضمن هذا البرنامج وزع ٥٠ مراقبا لرصد احترام حقوق اﻹنسان، ودعم قطاع التعليم، وإصلاح الهياكل اﻷساسية. |
El Programa anual incluye el reembolso neto de las transferencias de artículos mantenidos en existencia de emergencia a proyectos operacionales; | UN | ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛ |
Esta responsabilidad incluye el reasentamiento en condiciones de seguridad de las poblaciones desplazadas y la lograr que las zonas afectadas vuelvan a ser económicamente productivas. | UN | وتتضمن هذه المسؤولية إعادة التوطين اﻵمن للسكان المشردين وإعادة المناطق المضارة إلى حالة اﻹنتاجية الاقتصادية. |
Esto incluye el fomento de la capacidad de Palestina para formular políticas sobre la deuda, las finanzas públicas y la planificación a medio plazo. | UN | وهذا يشتمل على بناء القدرة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة في مجال الديون والمالية العامة والتخطيط المتوسط الأجل. |
Observando que la práctica de la ciencia forense incluye el examen de cadáveres y de seres vivos, así como procedimientos de identificación, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسة علم الطب الشرعي تشمل فحص الأموات والأحياء على السواء، وأنها تشمل أيضا إجراءات تعيين الهوية؛ |
Algunos países han adoptado políticas concretas en materia de mercado de trabajo, que incluye el asesoramiento, la formación profesional y la enseñanza de idiomas, para ampliar las posibilidades de empleo y la participación en los programas nacionales de educación. | UN | وقد اعتمدت بعض البلدان سياسات خاصة بسوق العمل تشمل إسداء المشورة والتدريب المهني واللغوي بغية زيادة فرص الحصول على عمل والمشاركة في برامج التعليم الوطنية. |
Esto no incluye el tiempo que ha dedicado el personal de plantilla a las cuestiones referentes a este problema. | UN | وهذا لا يتضمن ما صرفه الموظفون الممولون من الميزانية العادية من وقت بشأن مسألة عام ٠٠٠٢. |
Sí, ¿e incluye el masaje exfoliante para cutícula y el baño de parafina? | Open Subtitles | نعم، وهَل ذلك يَتضمّنُ التَقشير... البشرة... التنظيف... |
El PND incluye el principio de la incorporación de una perspectiva de género en todo el Plan. | UN | والخطة الإنمائية الوطنية تتضمن مبدأ مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج الخطة. |
31,50f 40g 12,98h a No se incluye el Subcomité para la Prevención de la Tortura porque no examina informes de los Estados partes. | UN | (أ) لا تشمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب حيث إنها لا تستعرض تقارير الدول الأطراف. |
La auditoría también incluye el examen por muestreo de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros. | UN | وتشمل عملية مراجعة الحسابات، على أساس الاختبار، فحص الأدلة المؤيدة للمبالغ وحالات الإفصاح الواردة في البيانات المالية. |
incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo " (párrs. 1 y 5). | UN | هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية والإدارية (الفقرتان 1 و5). |