"incorporación de la perspectiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعميم مراعاة المنظور
        
    • تعميم المنظور
        
    • إدماج المنظور
        
    • بتعميم مراعاة المنظور
        
    • دمج المنظور
        
    • إدماج منظور نوع
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • بتعميم المنظور
        
    • لتعميم المنظور
        
    • دمج منظور نوع
        
    • إدراج المنظور
        
    • لمراعاة المنظور
        
    • بإدماج المنظور
        
    • دمج نوع
        
    • إدماج نوع
        
    En el plan quinquenal de desarrollo nacional debe adoptarse un criterio para la incorporación de la perspectiva de género. UN ويجب أن تتبع خطة التنمية الوطنية ومدتها خمس سنوات نهجا قائما على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD UN تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Principales decisiones de políticas del PNUD sobre la incorporación de la perspectiva de género UN مقررات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المهمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En 1999, se inició una segunda etapa de dicho proyecto, con objeto de consolidar y fortalecer todos los enfoques institucionales a la tarea de incorporación de la perspectiva de género. UN وخلال عام 1999 بوشرت المرحلة الثانية ومدتها سنتان لترسيخ وتعزيز اعتماد نهج مؤسسي إزاء تعميم المنظور الجنساني.
    incorporación de la perspectiva de género UN إدماج المنظور المتعلق باهتمامات الجنسين
    La incorporación de la perspectiva de género es una tarea que corresponde al nivel superior de gobierno de Hungría. UN وفي هنغاريا، تشكل مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا من العمليات القائمة على أعلى مستوى حكومي.
    Esto representa un cambio importante y demuestra el efecto transformador de las estrategias de incorporación de la perspectiva de género; UN وهذا يمثل تغيرا مهما وسمة بارزة لما تحدثه استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أثر يقلب الأوضاع؛
    Subprograma 5. incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي 5: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    Taller incorporación de la perspectiva de género en la formulación de proyectos UN حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    Subprograma 6: incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي 6: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Algunas regiones no asignan todavía fondos presupuestarios regionales para el programa de incorporación de la perspectiva de género en el sector educativo. UN ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم.
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas generales de desarrollo del Gobierno UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة
    incorporación de la perspectiva de género UN إدماج المنظور المتعلق باهتمامات الجنسين
    Con ese fin, es preciso actualizar constantemente la compilación de las mejores prácticas sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تستكمل باستمرار مجموعة أفضل الممارسات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي.
    La incorporación de la perspectiva de género es más efectiva en los casos en que existen programas intersectoriales. UN ويحقق إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية أكبر قدر من الجدوى حيثما وجدت برمجة مشتركة بين القطاعات.
    La OIT y la UNESCO cuentan con amplias redes para la incorporación de la perspectiva de género, incluso a nivel nacional. UN وتملك كل من منظمة العمل الدولية واليونسكو شبكات موسعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل شبكات على المستوى القطري.
    Los problemas operacionales incluyen la necesidad de prestar atención constante a la incorporación de la perspectiva de género, la supervisión y la evaluación de las operaciones y el mantenimiento. UN وتشمل تحديات التشغيل ضرورة مواصلة الاهتمام بتعميم المنظور الجنساني، وأعمال الرصد والتقييم، وأعمال التشغيل والصيانة.
    :: Elaborar una política nacional sobre la mujer como estrategia para la incorporación de la perspectiva de género UN :: رسم سياسة وطنية فيما يتعلق بالمرأة كاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    También se siguió prestando apoyo a la incorporación de la perspectiva de género en el programa de becas del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتواصل دعم إدراج المنظور الجنساني في برامج الزمالات في إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Además, se informó de la utilización de directrices específicas sobre la incorporación de la perspectiva de género en la Unión Europea. UN كما أفيد عن تطبيق مبادئ توجيهية لمراعاة المنظور الجنساني خاصة بالاتحاد الأوروبي في البلدان التابعة له.
    Grupo de redacción sobre la incorporación de la perspectiva de género UN فريق الصياغة المعني بإدماج المنظور الجنساني
    Esta medida garantizará la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género en todos los escalones de la administración pública. UN وسيكفل هذا التدبير المساءلة بشأن دمج نوع الجنس عبر جميع درجات الخدمة العامة.
    ● Se debería exigir que todos los miembros de personal tuvieran competencia básica en materia de género y asumieran responsabilidades en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género en sus tareas. UN • يلزم أن تتوفر لدى جميع الموظفين الكفاءة اﻷساسية في مجال إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وأن يتولوا المسؤولية عن ذلك في المهام التي يضطلعون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more