"independiente de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقلة تابعة لﻷمم
        
    • مستقل للأمم
        
    • المستقلة التي تعمل لحساب الأمم
        
    17. Exhorta al Gobierno de Angola a que proporcione todas las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas; UN " ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    La CNUDMI es un organismo independiente de las Naciones Unidas y está facultada para aprobar leyes modelo; en realidad, ha publicado un compendio de ellas. UN وأضاف أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي هيئة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة ولها صلاحية اعتماد القوانين النموذجية، وقد أصدرت فعلا مجموعة من هذه القوانين النموذجية.
    17. Exhorta al Gobierno de Angola a que proporcione todas las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas; UN ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    Todavía no se ha progresado en el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas. UN ٧ - ولم يُحرز حتى اﻵن أي تقدم نحو إنشاء إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Señaló que ONU-Mujeres no se había constituido como entidad independiente de las Naciones Unidas en el momento en que el UNICEF y el UNFPA habían elaborado el programa conjunto. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    El personal de Cotecna Inspection S.A., agente de inspección independiente de las Naciones Unidas en los puestos fronterizos de Al-Waleed, Trebil, Umm Qasr y Zajo, continuó autenticando la llegada al Iraq de suministros adquiridos con cargo a las cuentas ESB (59%) y ESC (13%). UN 63 - واصل الموظفون التابعون لشركة كوتيكنا، وهي وكالة التفتيش المستقلة التي تعمل لحساب الأمم المتحدة عند نقاط الدخول الحدودية إلى العراق في الوليد وطربيل وأم قصر وزاخو، التصديق على وصول الإمدادات المشتراة في إطار حساب الضمان باء (59 في المائة) وحساب الضمان جيم (13 في المائة).
    Español Página Exhorta al Gobierno de Angola a que dé las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas, e insta también a la UNITA a que ultime la conversión de su emisora de radio Vorgan en una emisora imparcial; UN ١٧ - يحث حكومة أنغولا على توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، كما يحث " يونيتا " على الانتهاء من تحويل محطة " فورغان " اﻹذاعية التابعة لها إلى محطة إذاعية غير حزبية؛
    Exhorta al Gobierno de Angola a que proporcione todas las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas; UN ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    7. También me complace informar de que, en espera del establecimiento de una estación de radio independiente de las Naciones Unidas, la UNAVEM ha iniciado la transmisión de un programa informativo, " Os caminhos da paz " , aprovechando los instalaciones de radio y televisión facilitadas por el Gobierno de Angola. UN ٧ - ويسرني أيضا أن أذكر أن البعثة بدأت ريثما تقام محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة في بث برنامج إذاعي إعلامي عنوانه " طرق السلام " ، من مرافق اﻹذاعة والتليفزيون التي أتاحتها حكومة أنغولا.
    Lamentamos la rapidez con que el dirigente turcochipriota Sr. Denktaş intentó atribuir la responsabilidad de esta muerte al lado grecochipriota antes de que una investigación independiente de las Naciones Unidas publicara sus hallazgos. UN ونأسف للطريقة المتعجلة التي حاول بها الزعيم القبرصي التركي دنكتاش أن ينسب المسؤولية عن هذا القتل إلى الجانب القبرصي - اليوناني قبل أن تقوم لجنة تحقيق مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة بنشر نتائجها.
    Exhorta al Gobierno de Angola a que dé las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas, e insta también a la UNITA a que ultime la conversión de su emisora de radio Vorgan en una emisora imparcial; UN ١٧ - يحث حكومة أنغولا على توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، كما يحث " يونيتا " على الانتهاء من تحويل محطة " فورغان " اﻹذاعية التابعة لها إلى محطة إذاعية غير حزبية؛
    17. Exhorta al Gobierno de Angola a que dé las facilidades necesarias para el establecimiento de una radio independiente de las Naciones Unidas, e insta también a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que ultime la conversión de su emisora de radio Vorgan en una emisora imparcial; UN " ١٧ - يحث حكومة أنغولا على توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، كما يحث الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على الانتهاء من تحويل محطة فورغان اﻹذاعية التابعة لها إلى محطة إذاعية غير حزبية؛
    La misión llegó a la conclusión de que, en lugar de establecer una emisora de radio independiente de las Naciones Unidas, se podrían adoptar otras medidas para atender las preocupaciones consignadas en el párrafo 6 de la resolución 1049 (1996). UN ٣٨ - وخلصت البعثة إلى أنه بدلا من إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، يمكن اتخاذ تدابير بديلة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الفقرة ٦ من القرار ١٠٤٩ )١٩٩٦( .
    Señaló que ONU-Mujeres todavía no se había constituido como entidad independiente de las Naciones Unidas en el momento en que el UNICEF y el UNFPA habían elaborado el programa conjunto. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    Tengo la esperanza de que la creación del nuevo fondo o programa independiente de las Naciones Unidas para potenciar la condición de la mujer y la igualdad entre los géneros cuente con el pleno apoyo de los Estados Miembros y disponga de recursos suficientes para ejecutar programas dedicados específicamente a potenciar a la mujer. UN وأرجو أن يحظى إنشاء صندوق أو برنامج جديد مستقل للأمم المتحدة من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالتأييد الكامل من قِبل الدول الأعضاء وأن يكون لدى هذا الصندوق ما يكفي من الموارد لدعم البرامج المستهدفة لتمكين المرأة.
    El agente de inspección independiente de las Naciones Unidas, la empresa Cotecna Inspection S.A., ha seguido autenticando en los puestos fronterizos de Al-Waleed, Trebil, Umm Qasr y Zakho, la llegada al Iraq de los suministros adquiridos con cargo a las cuentas ESB (59%) y ESC (13%). UN 41 - استمرت العملية التي تقوم بها وكالة التفتيش المستقلة التي تعمل لحساب الأمم المتحدة، وهي " شركة كوتيكنا للتفتيش " ، عند نقاط الدخول الحدودية إلى العراق في الوليد، وطربيل وأم قصر وزاخو بالتصديق على وصول الإمدادات المشتراة إلى العراق في إطار حساب الضمان باء (59 في المائة) وحساب الضمان جيم (13 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more