Como dijo el representante de Indonesia en la sesión de hoy, los métodos de trabajo existentes sólo se han aplicado una vez, de 2000 a 2003. | UN | وكما ذكر ممثل إندونيسيا في جلسة اليوم، فإن أساليب العمل القائمة لم تطبق إلا مرة واحدة، منذ عام 2000 إلى عام 2003. |
Durante más de 20 años la ocupación de Timor Oriental ha creado una situación cada vez más embarazosa y dañina para la reputación de Indonesia en el escenario internacional. | UN | ويسبب احتلال تيمور الشرقية طيلة ما يزيد على ٢٠ عاما الحرج والضرر لسمعة إندونيسيا في الساحة الدولية. |
Para que ello sea posible, no obstante, Portugal ha de manifestar de forma inequívoca que se compromete a buscar esa solución y que dejará de atacar de forma injustificada a Indonesia en las Naciones Unidas y en otros foros. | UN | ومع ذلك، ينبغي، لكي ينجح هذا الجهد، أن يكون هناك تأكيد تام من البرتغال بأنها ملتزمة أيضا بهذه التسوية وأنها ستكف عن هجومها بغير مبرر على إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وفي المحافل اﻷخرى. |
Buena parte de las personas desplazadas trabajaban en la administración pública de Indonesia en Timor Oriental. | UN | وكان جزء لا بأس به من الذين تم نقلهم يعملون في إدارة الدولة الإندونيسية في تيمور الشرقية. |
Nunca ha colaborado con Indonesia en su empuje en pro del imperialismo. | UN | إنه لم يتعاون قط مع اندونيسيا في اندفاعها نحو الاستعمار. |
Durante los disturbios acaecidos recientemente en Indonesia en mayo de 1998 hubo muchísimos casos de violación de mujeres de origen chino. | UN | وأثناء أحداث الشغب التي وقعت مؤخراً في إندونيسيا في أيار/مايو 1998، تعرَّضت الصينيات العرقيات للاغتصاب على نطاق واسع. |
Con la recuperación de los precios del petróleo se acelerará el crecimiento en Indonesia en 2000, pero no hay tanta certeza en cuanto a su viabilidad. | UN | فبانتعاش أسعار النفط سيتسارع النمو في إندونيسيا في سنة 2000 ولكن دوامه يظل أمرا غير مؤكد. |
La Misión toma nota de la labor realizada por el gobierno de Indonesia en esta materia. | UN | وتشيد البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا في هذا الصدد. |
Los Gobiernos del Canadá y el Japón, así como el Banco Asiático de Desarrollo, prestarán también asistencia técnica a Indonesia en este terreno. | UN | وستقدم حكومتا كندا واليابان، فضلا عن مصرف التنمية الآسيوي، مساعدة تقنية إلى إندونيسيا في هذا المجال. |
Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. | UN | ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001. |
Ante la ausencia de Indonesia en las actuaciones, la Corte Internacional de Justicia llegó a la conclusión de que no podía ejercer su competencia. | UN | ونظرا لعدم مشاركة إندونيسيا في جلسات المحاكمة، قررت محكمة العدل الدولية أنها تفتقر إلى الاختصاص. |
Indonesia organizará cursos de capacitación para 100 oficiales de policía nacional en Indonesia en las esferas de la información, la investigación y el tráfico de armas. | UN | وستقوم إندونيسيا بإجراء دورات تدريبية لـ 100 ضابط شرطة وطني في إندونيسيا في مجالات الاستخبارات والتحقيقات والمرور. |
La participación de Indonesia en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se remonta al conflicto de Suez, en 1957. | UN | تاريخ مشاركة إندونيسيا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تاريخ عريق يعود إلى حرب السويس، في عام 1956. |
Coincide con la representante de Indonesia en que no existe una solución uniforme. | UN | وأعلن أنه يتفق مع ممثلة إندونيسيا في أنه ليس هناك حل واحد مناسب للجميع. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de Indonesia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل إندونيسيا في مجلس الأمن |
Las declaraciones públicas de los oficiales superiores de las fuerzas armadas de Indonesia en Timor Occidental han prometido en términos enérgicos castigar a las personas sorprendidas portando armas o provocando disturbios públicos. | UN | وقد توعدت البيانات الرسمية الصادرة عن كبار ضباط القوات المسلحة الإندونيسية في تيمور الغربية، بعبارات شديدة اللهجة، بعقاب من تُضبط بحوزتهم أسلحة أو من يسببون اضطرابا عاما. |
Los visados pueden solicitarse en las embajadas y los consulados de Indonesia en el extranjero. | UN | وتُقدّم طلبات الحصول على التأشيرة إلى السفارات أو القنصليات الإندونيسية في الخارج. |
Francia también está muy involucrada en Indonesia en la esfera de equipos de telecomunicaciones, una parte de los cuales ha sido suministrado al ejército indonesio. | UN | ولفرنسا أيضا تواجد قوي في اندونيسيا في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، التي زود الجيش الاندونيسي بجزء منها. |
En ambos papeles, debemos tomar una posición coherente y fuerte contra la presencia Indonesia en Timor Oriental. | UN | وفي هذين الدورين كليهما يجب علينا أن نتخذ موقفا قويا ومتماسكا ضد الوجود اﻹندونيسي في تيمور الشرقية. |
La mayor participación de las personas que padecen el VIH/SIDA es consecuente con la participación de Indonesia en la Cumbre de París en 1994. | UN | وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004. |
Muchos críticos de la política Indonesia en Timor Oriental han dicho que se ha iniciado una política de destrucción de la cultura y la religión de Timor Oriental. | UN | وقد ردد كثير من نقاد السياسة اﻹندونيسية في تيمور الشرقية أن سياسة لتدمير ثقافة تيمور الشرقية ودينها قد بدأت. |
31. La OSSI llevó a cabo una auditoría de las operaciones relacionadas con el tsunami de la OCAH en Indonesia en junio y julio de 2005. | UN | 31 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة حسابات العمليات المتعلقة بتسونامي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005. |
Gobierno de Indonesia en relación con el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones de los derechos | UN | إندونيسيا فيما يخص الملاحقة القضائية لانتهاكات حقـوق الإنسـان |
Los signatarios fueron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante Permanente de Indonesia en Ginebra. | UN | ووقع على تلك المذكرة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والممثل الدائم ﻹندونيسيا في جنيف. |
Este es el segundo desastre que se ha producido en Indonesia en un período de tres meses, y esperamos que sea el último. | UN | وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر. وأملنا أن تكون الأخيرة. |
Desde que se identificó el primer caso de SIDA en Indonesia en 1987, el número de personas infectadas aumenta cada año. | UN | ومنذ اكتشاف أول حالة للإيدز في إندونيسيا عام 1987 وعدد المصابين به يزداد سنويا. |
Embajador de Indonesia en Alemania | UN | سفير إندونيسيا لدى ألمانيا |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأؤكد على تضامن وفد بلادي مع البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
La posición de Indonesia en materia de derechos humanos ha quedado claramente expuesta durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que tuvo lugar el año pasado en Viena, y en diversas ocasiones en otros foros de las Naciones Unidas. | UN | وقد حددت اندونيسيا على نحو واضح موقفها إزاء حقوق اﻹنسان خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في السنة الماضية وفي مناسبات أخرى مختلفة في إطار اﻷمم المتحدة. |