"información actualizada sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات مستكملة عن
        
    • معلومات مستوفاة عن
        
    • أحدث المعلومات عن
        
    • معلومات محدثة عن
        
    • المستكمل
        
    • آخر المعلومات عن
        
    • آخر المستجدات عن
        
    • معلومات حديثة عن
        
    • معلومات محدَّثة عن
        
    • آخر المستجدات المتعلقة
        
    • آخر المستجدات بشأن
        
    • بأحدث المعلومات عن
        
    • على مستجدات
        
    • آخر المستجدات في
        
    • آخر المعلومات المتعلقة
        
    Se acogería favorablemente cualquier información actualizada sobre la situación del Sr. Maka Gbossokotto. UN وسيكون تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيد ماكا غبوسوكوتو موضع ترحيب.
    En el plan figura también información actualizada sobre la disponibilidad de recursos. UN كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة.
    A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. UN وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع.
    En lo que respecta a los gastos de 1997, el Director facilitó información actualizada sobre la utilización del Fondo de Repatriación Voluntaria y la Reserva del Programa. UN وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج.
    información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a los desastres naturales de Myanmar y China UN أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين
    :: información actualizada sobre la situación de la trata de mujeres y niñas: UN :: معلومات محدثة عن حالة الاتجار بالنساء والشابات:
    información actualizada sobre la situación financiera de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas, al 30 de junio de 2002 UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002
    A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. UN وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع.
    Estados partes que han facilitado información actualizada sobre la situación y el avance de los programas de limpieza UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة الألغام
    Insistieron en la necesidad de recibir información actualizada sobre la situación presente de la Constitución y otras disposiciones legislativas. UN وشددوا على الحاجة الى تلقي معلومات مستكملة عن مركز الدستور وغيره من اﻷحكام التشريعية حاليا.
    Informe del Secretario General con la información actualizada sobre la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    El presente informe se ha preparado a fin de señalar a su atención y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    Informe del Secretario General con información actualizada sobre la labor de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن عمل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Se presentará por escrito información actualizada sobre la aplicación del dictamen del Comité sobre el asunto Aliev c. Ucrania. UN وسيجري تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ توصيات اللجنة في قضية ألييف ضد أوكرانيا.
    Además, proporciona información actualizada sobre la gestión y la coordinación de la Cuenta para el Desarrollo y contiene propuestas sobre la orientación futura de dicha Cuenta. UN ويقدم التقرير إضافة إلى ذلك أحدث المعلومات عن إدارة حساب التنمية وتنسيقه، ويتضمن مقترحات بشأن سبل إدارة الحساب مستقبلا.
    Exhortó también al Estado parte a que presentara periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación en que se encontraban los autores. UN وطلبت أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها بصفة دورية معلومات محدثة عن حالة أصحاب البلاغات.
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre la situación financiera, al 30 de junio de 2002, de 10 misiones de mantenimiento de la paz terminadas. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المركز المالي المستكمل اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002 لعشر بعثات حفظ سلام تم إغلاقها.
    El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre la investigación y los procedimientos judiciales relativos al atentado terrorista contra la AMIA. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.
    Teniendo en cuenta el tiempo transcurrido desde que se publicó el informe, el Grupo solicita información actualizada sobre la situación. UN ونظرا لطول المدة التي انقضت منذ نشر التقرير، تطلب المجموعة آخر المستجدات عن الحالة.
    Asimismo, invitó al Gobierno a que siguiera proporcionando información actualizada sobre la participación en el mercado laboral, desglosada por sexo, ocupación y sector. UN ودعت الحكومة كذلك إلى الاستمرار في تقديم معلومات حديثة عن المشاركة في سوق العمل، مصنفة حسب نوع الجنس والمهن والقطاعات.
    Asimismo, los Estados que hayan presentado solicitudes de asistencia deberían proporcionar periódicamente información actualizada sobre la situación de esas solicitudes. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre la nueva capacidad y el proceso de estudio de la capacidad militar. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    El Sr. Manuel Fontaine, asesor principal en protección de la infancia, presentó información actualizada sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La respuesta de la administración incluye información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna. UN وتتضمن ردود الإدارة بيانا بأحدث المعلومات عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية.
    Las delegaciones pidieron que se les brindara información actualizada sobre la ejecución de la estrategia. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    Se solicita a la Comisión que examine la información actualizada sobre la labor del Grupo y formule observaciones sobre los planes propuestos para el futuro. UN ويُطلب من اللجنة استعراض آخر المستجدات في عمل الفريق، والتعليق على الخطط المستقبلية المقترحة.
    Acogió con beneplácito la informativa presentación del informe, así como la información actualizada sobre la cooperación entre organismos, y celebró que se hubiera mejorado el formato y el contenido del informe. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more