"información sobre el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن عملية
        
    • المعلومات عن عملية
        
    • المعلومات بشأن عملية
        
    • معلومات عن العملية
        
    • المعلومات المتعلقة بعملية
        
    • المعلومات عن العملية
        
    • معلومات بشأن عملية
        
    • التقارير عن العملية
        
    • التفاصيل بشأن عملية
        
    • في ذلك بشأن العملية
        
    • معلومات عن التقدم
        
    • معلومات تتعلق بعملية
        
    • المعلومات بشأن العملية
        
    • المعلومات المتعلقة بكيفية
        
    • الإبلاغ عن عملية
        
    Se observó que el informe contenía información sobre el proceso y la calidad de las actividades de evaluación en toda la Secretaría. UN فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة.
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    Esas actividades suponen la preparación de monografías de investigación, estudios especializados e informes y la difusión de información sobre el proceso de descolonización. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    Es legítimo que la Asamblea General reciba más información sobre el proceso de toma de decisiones y sobre las posiciones individuales asumidas en el Consejo. UN وإنه مجرد إجراء قانوني أن تحصل الجمعية العامة على المزيد من المعلومات بشأن عملية صنع القرار والمواقف الفردية في المجلس.
    Se pidió información sobre el proceso mediante el cual se modificarían los programas en caso de recibirse recursos complementarios considerablemente inferiores a los niveles aprobados en la planificación. UN وطولب بتقديم معلومات عن العملية التي يتم بها اجراء التعديلات البرنامجية لو كانت اﻷموال التكميلية الواردة تقل إلى حد كبير عن مستويات التخطيط المعتمدة.
    Además, el Fondo ha preparado unos servicios de información para los medios de comunicación y ha financiado publicaciones de organizaciones no gubernamentales para proporcionar información sobre el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وأقام الصندوق أيضا صلات بوسائط اﻹعلام ومول منشورات للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات عن عملية التحضير للمؤتمر.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    También proporcionará información sobre el proceso consultivo y el procedimiento de votación y explicará las consecuencias de votar en un sentido o en otro de la propuesta. UN كما ستقوم بتوفير معلومات عن عملية التصويت وإجراءاته وتوضح اﻵثار المترتبة على إلقاء صوت لصالح الاقتراح أو ضده.
    La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    Sírvanse suministrar información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico de Rumania. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد تقرير رومانيا الدوري السادس.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    En la última decisión se hizo hincapié en la solicitud de que se suministrara información sobre el proceso de aplicación de las cuatro resoluciones. UN وأكد آخر تلك القرارات الطلب الداعي إلى توفير المعلومات عن عملية تنفيذ قرارات المجلس الأربعة موضع التنفيذ.
    Está previsto dar mejor difusión a la información sobre el proceso de adquisiciones. UN ومن المتوخى أن تُنشر المعلومات عن عملية الشراء نشرا أفضل.
    Se celebró 1 reunión en El Fasher con 18 líderes de la administración autóctona para compartir información sobre el proceso de paz de Darfur y la reconciliación UN عُقد اجتماع في الفاشر مع 18 من قادة الإدارات المحلية لتبادل المعلومات بشأن عملية السلام في دارفور وبشأن المصالحة
    Se pidió información sobre el proceso mediante el cual se modificarían los programas en caso de recibirse recursos complementarios considerablemente inferiores a los niveles aprobados en la planificación. UN وطولب بتقديم معلومات عن العملية التي يتم بها اجراء التعديلات البرنامجية لو كانت اﻷموال التكميلية الواردة تقل إلى حد كبير عن مستويات التخطيط المعتمدة.
    Toda la información sobre el proceso de denuncias en el Banco Mundial se encuentra a disposición del personal en la Intranet del Banco Mundial. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    Kirguistán explicó que se había creado un sistema automatizado para la inscripción de votantes y para la facilitación de información sobre el proceso electoral. UN وأفادت قيرغيزستان بأنه تم إنشاء نظام آلي لتسجيل الناخبين ولتقديم المعلومات عن العملية الانتخابية.
    No obstante, si el plan carece de información sobre el proceso de planificación de la evaluación, es difícil valorar el grado de participación de los asociados en el desarrollo del plan. UN ومع ذلك فنظرا لأن الخطة تفتقر إلى معلومات بشأن عملية تخطيط التقييم، يتعذّر تقدير درجة مشاركة الشركاء في وضع الخطة.
    EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, INCLUIDA LA información sobre el proceso PARTICIPATIVO Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمـة علـى المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل
    La oradora pide más información sobre el proceso de nombramiento de los miembros de la Comisión. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن عملية تعيين أعضاء اللجنة.
    EXAMEN DE LOS INFORMES ACERCA DE LA APLICACIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, INCLUIDA información sobre el proceso PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة بشـأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج
    95. El OSACT pidió a la secretaría que siguiera preparando informes anuales sobre las actividades de examen de los inventarios, de conformidad con la decisión 12/CP.9, para que los examinara el OSACT, y que incluyera en ellos información sobre el proceso de actualización de la lista de expertos. UN 95- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل إعداد تقارير سنوية عن أنشطة استعراض قوائم الجرد، عملاً بالمقرر 12/م أ-9، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية، وأن تُضَمِّن تقاريرَها هذه معلومات عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء.
    33. Alienta a las Partes que son países menos adelantados a que, en la medida de lo posible, faciliten información sobre el proceso de sus planes nacionales de adaptación a través de sus comunicaciones nacionales, así como por otros conductos; UN 33- يشجع البلدان الأطراف الأقل نمواً على أن تقدم، قدر الإمكان، معلومات تتعلق بعملية خططها الوطنية للتكيف عن طريق بلاغاتها الوطنية وقنوات أخرى؛
    Ese grupo seguirá reuniéndose periódicamente con objeto de intercambiar información sobre el proceso electoral y coordinar el apoyo internacional sobre el terreno. UN وسيواصل الفريق اجتماعاته بانتظام من أجل تقاسم المعلومات بشأن العملية الانتخابية وتنسيق الدعم الدولي على أرض الواقع.
    Una de ellas (794 consultas, es decir, un 90%) corresponde a las solicitudes de información sobre el proceso de presentación y de orientación sobre los mecanismos del sistema. UN إحداهما هي الاستفسارات عن المعلومات المتعلقة بكيفية تقديم الملفات وطلب التوجيه بشأن آليات النظام، وبلغت 794 استفسارا، أو 90 في المائة.
    Estas iniciativas han llevado a la Comisión a incorporar datos desglosados por género en la información sobre el proceso de votación. UN وأدت هذه المبادرات إلى قيام المفوضية بإدراج بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الإبلاغ عن عملية الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more