"información sobre las" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن
        
    • المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات عن
        
    • المعلومات بشأن
        
    • معلومات بشأن
        
    • معلومات عما
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • بمعلومات عن
        
    • المعلومات الخاصة
        
    • الاستفسارات المثارة
        
    • المعلومات عما
        
    • معلومات بخصوص أي
        
    • بالمعلومات المتعلقة
        
    • العنصر المتعلق
        
    • بمعلومات عما
        
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En el anexo VI figura información sobre las contribuciones al fondo fiduciario. UN وترد في المرفق السادس المعلومات المتعلقة بالمساهمة في الصندوق الاستئماني.
    Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    Se debía presentar al Grupo de Trabajo información sobre las actividades emprendidas en esta esfera. UN وينبغي تقديم المعلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الى الفريق العامل.
    También pidió más información sobre las estrategias propuestas para los cambios de comportamiento. UN وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات بشأن الاستراتيجيات المقترحة للتغييرات السلوكية.
    En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. UN وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En el anexo VII figura información sobre las contribuciones al fondo fiduciario. UN وترد في المرفق السابع معلومات عن الاشتراكات المقدمة للصندوق الاستئماني.
    También ha recibido información sobre las personas fallecidas, lisiadas o víctimas de otros traumatismos en países en desarrollo como consecuencia de ello. UN وتلقت أيضا معلومات عن أشخاص قتلوا أو شُوﱢهوا أو أصيبوا بإصابات أخرى في البلدان النامية نتيجة لاستخدام هذه المنتجات.
    Dado que la Comisión necesita un informe completo sobre la situación en Addis Abeba, pide información sobre las consecuencias de un aplazamiento de la decisión. UN وبما أن اللجنة تحتاج إلى تقرير شامل عن الحالة في أديس أبابا، طلب معلومات عن اﻵثار المترتبة على تأجيل اتخاذ القرار.
    Muchas organizaciones no gubernamentales divulgan información sobre las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos. UN وتقوم عدة منظمات غير حكومية بنشر معلومات عن أحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Presentar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    El texto debería referirse al derecho a conocer, buscar, obtener y guardar información sobre las supuestas violaciones, y a la verdad. UN وينبغي أن يشير النص إلى الحق في معرفة والتماس وتحصيل وحيازة المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة وفي معرفة الحقيقة.
    En muchos casos, la información sobre las violaciones ha sido objeto de una amplia difusión. UN وفي كثير من الحالات تم الإعلان على نطاق واسع عن المعلومات المتعلقة بالانتهاكات.
    En la sección 6 infra, se puede encontrar más información sobre las reclamaciones. UN ويرد المزيد من المعلومات المتعلقة بالتظلمات في الفرع ' 6` أدناه.
    También debería tenerse presente la información sobre las dificultades conexas y los progresos realizados por los departamentos y oficinas. UN كما يتعين الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بالتحديات الماثلة في هذا الصدد والتقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب.
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    También pidió más información sobre las estrategias propuestas para los cambios de comportamiento. UN وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات بشأن الاستراتيجيات المقترحة للتغييرات السلوكية.
    Otras delegaciones solicitaron información sobre las actividades de prevención que realizaba la Oficina. UN وطلبت وفود أخرى معلومات بشأن أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المفوضية.
    La Junta tendrá ante sí información sobre las actividades recientes de la Dependencia Común de Inspección que sean de interés para la ONUDI. UN وسوف تعرض على المجلس معلومات عما اضطلعت به لجنة التفتيش المشتركة في اﻵونة اﻷخيرة من أنشطة ذات صلة باليونيدو .
    Reúne y analiza la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el país por localidad y sector de actividad. UN يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط.
    Por consiguiente, pidió al Gobierno que le proporcionara información sobre las amenazas proferidas en 1996, a que había aludido en su comunicación anterior. UN لهذا طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن التهديدات التي وقعت في عام ٦٩٩١ والتي أشار اليها في رسالته السابقة.
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), en colaboración con el Representante Especial del Fondo Monetario Internacional (FMI) ante las Naciones Unidas, está organizando una reunión de información sobre las conclusiones de las reuniones anuales celebradas por el FMI en septiembre de 2000. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بالتعاون مع الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة، اجتماعا للرد على الاستفسارات المثارة إثر الاجتماعات السنوية التي عقدها الصندوق في أيلول/ سبتمبر 2000.
    Esperaba con interés recibir más información sobre las nuevas salvaguardias de los derechos humanos que introducirían las enmiendas a la Constitución. UN وقالت إنها تتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات عما أتت به التعديلات الدستورية من ضمانات جديدة لحقوق الإنسان.
    1. En el plazo de seis meses desde que el Comité haya dado a conocer sus observaciones sobre una comunicación, el Estado Parte interesado transmitirá al Comité una respuesta por escrito que incluirá cualquier información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones del Comité. UN 1 - خلال ستة أشهر من إصدار اللجنة لآرائها بشأن الرسالة، تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة ردا مكتوبا يشمل أية معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    Se proporcionará a los gobiernos nacionales información sobre las últimas aplicaciones de nuevas técnicas cartográficas para ayudarlos, entre otras cosas, a aumentar su capacidad. UN وستزود الحكومات الوطنية بالمعلومات المتعلقة بأحدث تطبيقات التقنيات الجديدة في مجال رسم الخرائط للمساعدة في جملة أمور منها بناء القدرات.
    En el marco del componente de terrorismo del programa de trabajo de la ASEAN, los países miembros de la ASEAN están colaborando con miras al establecimiento de una base de datos regional para difundir información sobre las leyes y los reglamentos nacionales, así como sobre los tratados o acuerdos bilaterales y multilaterales de los respectivos países. UN وكجزء من العنصر المتعلق بمكافحة الإرهاب من برنامج عمل الرابطة، تعمل البلدان الأعضاء حاليا على إنشاء قاعدة بيانات إقليمية لنشر المعلومات المتعلقة بالقوانين الوطنية والأنظمة والمعاهدات أو الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان المعنية.
    También le solicita información sobre las indemnizaciones o reparaciones concedida a las víctimas. UN كما ترجو منها موافاتها بمعلومات عما يكون قد تلقاه الضحايا من تعويض وإعادة تأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more