"información y los datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والبيانات
        
    • البيانات والمعلومات
        
    • بيانات ومعلومات
        
    • معلومات وبيانات
        
    • بالبيانات والمعلومات
        
    • المعلومات والأدلة
        
    • المعلومات والوقائع
        
    Esto permitiría que el Secretario General recibiera un análisis coherente y preciso de la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros. UN ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق.
    Parte del trabajo parece repetir la información y los datos incluidos en informes anteriores. UN ويبدو أن بعض الأعمال تكرر المعلومات والبيانات التي وردت في تقارير سابقة.
    Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    iv) La información y los datos disponibles, así como los sistemas y estructuras de presentación de informes existentes; UN `4 ' البيانات والمعلومات الحالية فضلا عن نظم وهياكل الإبلاغ.
    Ha tenido problemas para reunir la información y los datos pertinentes. UN وثمة صعوبات تصادفها في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة.
    Para finalizar, en la información y los datos sobre recursos naturales se incorporarán también las estadísticas relacionadas con los recursos hídricos. Actividades UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش.
    Había diferencias conspicuas entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo referente a la disponibilidad y calidad de la información y los datos. UN وثمة فروق صارخة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث توفر المعلومات والبيانات وجودتها.
    v) La evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    Cuando prepara sus informes, la Dependencia depende considerablemente de la información y los datos que le facilitan las secretarías de las organizaciones participantes. UN وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة.
    Había que incluir disposiciones apropiadas para garantizar la seguridad de la información y los datos. UN وينبغي إدراج أحكام مناسبة لضمان تأمين المعلومات والبيانات.
    El Estado receptor debía garantizar el mismo nivel de protección y confidencialidad de la información y los datos que se aplicaba en el Estado de origen. UN وينبغي أن تضمن الدولة المتلقية نفس مستوى حماية المعلومات والبيانات وسريتها المتوافر لدى الدولة المقدمة.
    También fueron insuficientes la información y los datos presentados por los gobiernos sobre la aplicación de las normas de derechos humanos de la mujer. UN وثمة نقص أيضا في المعلومات والبيانات التي تقدمها الحكومات عن تنفيذ حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Esos problemas comunes se aplican también a la información y los datos sobre desertificación y a su uso como sistema de alerta temprana. UN هذه المشاكل الشائعة تسري أيضاً على المعلومات والبيانات المتصلة بالتصحر وعلى استخدامها كنظام للإنذار المبكر.
    Sobre la base de la información y los datos disponibles, se realizó una evaluación detallada de los recursos del Bloque 15. UN واستنادا إلى المعلومات والبيانات المتوفرة، تم إجراء تقييم تفصيلي للموارد الموجودة في القطعة 15.
    El Estado Parte debe suministrar al Comité esa información y los datos estadísticos pertinentes en su próximo informe periódico. UN وينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بهذه المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة في تقريرها الدوري القادم.
    iv) La información y los datos disponibles, al igual que las estructuras y sistemas de presentación de informes existentes; UN `4 ' البيانات والمعلومات الحالية فضلا عن نظم وهياكل الإبلاغ.
    La información y los datos adquiridos se ingresan diariamente en el sistema de la Dirección General de Aduanas. UN ويتم إدخال البيانات والمعلومات التي تتم حيازتها يوميا إلى النظام في مديرية الجمارك العامة.
    Durante dicha fase se incorporarán a la base de datos la información y los datos contenidos en los cuestionarios correspondientes a los años 2001 y 2002. UN وسوف تدرج البيانات والمعلومات الواردة في الاستبيانات عن السنوات 2001 و2002 أثناء مرحلة التنفيذ في قاعدة بيانات.
    Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. UN وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001.
    Las entidades extranjeras también pueden pedir a la Oficina Central de Prevención y Lucha contra las Drogas que presente información y los datos pertinentes sobre el tráfico de estupefacientes y muestras de productos incautados con fines de investigación penal y científicos, según se establece en el artículo 84. UN ويجوز أيضا لكيانات أجنبية أن تطلب إلى المكتب المركزي لمنع المخدرات ومكافحتها تقديم معلومات وبيانات ذات صلة عن الاتجار بالمخدرات وعينات من منتجات تم ضبطها، بغرض إجراء تحقيق جنائي بشأنها أو لأغراض علمية، وذلك وفقا للمبدأ المكرس في المادة 84.
    La entidad ayudará a divulgar ampliamente a la comunidad de organismos encargados de las actividades de gestión en casos de desastre la información y los datos reunidos por el GEOSS. UN وستسهم الهيئة في التعريف على نطاق واسع بالبيانات والمعلومات التي تقوم جيوس بتجميعها وتوفيرها، لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    Estos instrumentos proporcionan a los encargados de adoptar decisiones la información y los datos que necesitan para planificar las inversiones con conocimiento de los riesgos. UN وتوفّر هذه الأدوات المعلومات والأدلة التي يحتاجها صناع القرار لاتخاذ قرارات استثمارية مستنيرة قائمة على معرفة بالمخاطر.
    3. A los tres o cuatro días del atentado terrorista, las autoridades etíopes habían reunido la mayor parte de la información y los datos necesarios en relación con la conspiración y las personas directa o indirectamente implicadas en el acto. UN ٣ - قامت السلطات الاثيوبية المعنية، في غضون ثلاثة أو أربعة أيام من العمل اﻹرهابي بجمع معظم المعلومات والوقائع اللازمة فيما يتعلق بالمؤامرة وباﻷشخاص المتورطين بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more