"informe del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير الدولة
        
    • بتقرير الدولة
        
    • تقرير دولة
        
    • لتقرير الدولة
        
    • التقرير الحكومي
        
    • التقرير المقدم من الدولة
        
    • التقرير الذي قدمته الدولة
        
    • التقرير والتي
        
    • التقرير الدولة
        
    • تقرير من الدولة
        
    • بالتقرير الذي قدمته الدولة
        
    • بمثابة تقريرها
        
    • تقرير أية دولة
        
    • التقرير الذي تقدمه
        
    El Estado parte contestaría por escrito a las preguntas, que constituirían la base para el examen del informe del Estado parte por el Comité. UN ويجري الرد على هذه اﻷسئلة خطيا من قبل الدولة الطرف، وتشكل هذه الردود أساسا لنظر اللجنة في تقرير الدولة الطرف.
    Si estas cifras se hubieran incluido en el informe del Estado Parte, la tarea del Comité habría sido mucho más fácil. UN ولو كانت هذه الأرقام المقدمة شفويا قد أدرجت في تقرير الدولة الطرف لكان ذلك يسر كثيرا مهمة اللجنة.
    El examen del informe del Estado Parte no es un procedimiento cuasijudicial. UN وأن دراسة تقرير الدولة الطرف لم تكن إجراءً شبه قضائي.
    Esto ha causado un considerable perjuicio al examen del informe del Estado parte. UN وقد أخل ذلك كثيراً في مسألة النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité lamenta que las respuestas escritas se presentaran con retraso, solo unos días antes de que se examinara el informe del Estado parte. UN غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود المكتوبة، إذ لم تقدم سوى بضعة أيام قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité lamenta que las respuestas escritas se presentaran con retraso, solo unos días antes de que se examinara el informe del Estado parte. UN غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود الخطية، إذ لم تقدم إلا قبل النظر في تقرير الدولة الطرف ببضعة أيام.
    Lamenta que el informe del Estado Parte no se haya preparado de conformidad con las orientaciones generales respecto de la forma y el contenido de los informes. UN وتبدي أسفها ﻷن تقرير الدولة الطرف لم يعد طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    Reconoció que había tenido ciertas dificultades para elaborarlas inmediatamente después de examinar el informe del Estado Parte interesado. UN وأقرت اللجنة بأنها قد تعرضت لبعض المصاعب في تقديمها فور الانتهاء من النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    Citó casos en que las organizaciones no gubernamentales nacionales transcribían las grabaciones y las utilizaban eficazmente como instrumentos de cabildeo después del examen del informe del Estado correspondiente por un órgano creado en virtud de tratados. UN وأشار إلى حالات تم فيها استنساخ مضمون اﻷشرطة ثم استخدامه على نحو فعال كأداة للضغط من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية عقب قيام إحدى الهيئات التعاهدية بالنظر في تقرير الدولة المعنية.
    No debían participar en la redacción del informe del Estado Parte, que debía seguir siendo responsabilidad exclusiva del gobierno. UN ولا ينبغي لها أن تشارك في صياغة تقرير الدولة الطرف، إذ أن هذه المهمة كلها ينبغي أن تظل من مسؤوليات الحكومة.
    La oradora recibiría con agrado más información en el próximo informe del Estado parte acerca de los servicios de salud mental que se prestan a las mujeres ancianas. UN ورحبت بمزيد من المعلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن توفير خدمات الصحة العقلية للمسنات.
    El Comité invitará únicamente a aquellas cuya información tenga especial pertinencia para el examen del informe del Estado Parte. UN ولن تدعو اللجنة سوى المنظمات غير الحكومية التي يكون لمعلوماتها صلة وثيقة بنظرها في تقرير الدولة الطرف.
    El Comité lamenta además que el informe del Estado Parte no dé una indicación satisfactoria de cuán serios son los esfuerzos que hace el Gobierno para proteger los derechos de esos niños. UN وتأسف اللجنة أيضا أن تقرير الدولة الطرف لا يقدم أي مؤشر كاف عن مدى جدية جهود الحكومة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    En el informe del Estado Parte no figuran datos estadísticos al respecto. UN ولا توجد في تقرير الدولة الطرف أية أدلة إحصائية في هذا الصدد.
    El informe del Estado Parte estaba en armonía general con las directrices establecidas por el Comité. GE.00-42380 (S) UN ولقد قدم تقرير الدولة الطرف بأسلوب يتفق عموماً والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe del Estado Parte estaba conforme en general con las directrices establecidas por el Comité. UN ولقد قدم تقرير الدولة الطرف بأسلوب يتفق عموماً والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Además, toma nota con profunda preocupación de que, según los datos proporcionados en el informe del Estado Parte, una tercera parte de los niños chilenos vive en la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر.
    Estos dos documentos combinados constituirían el informe del Estado Parte. UN وستشكل هاتان الوثيقتان معاً تقرير الدولة الطرف.
    El Comité lamenta que en el informe del Estado Parte no proporcione suficiente información sobre este grupo concreto. UN وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية.
    El Comité observa con preocupación que se han declarado otros estados de excepción en el período cubierto por el informe del Estado parte. UN وتشير اللجنة بقلق إلى إعلان حالة الطوارئ في ثلاث مناسبات أخرى خلال الفترة المشمولة بتقرير الدولة الطرف.
    informe del Estado de Chile en cumplimiento de la resolución 1390 del Consejo de Seguridad UN تقرير دولة شيلي الصادر تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390
    Estas observaciones finales contienen una evaluación general del informe del Estado Parte y el intercambio de puntos de vista celebrado entre los representantes de ese Estado y el Comité. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes es la entidad encargada de la presentación del informe del Estado al Comité, así como de la aplicación de sus recomendaciones. UN وتطلع وزارة التعليم والشباب والرياضة بالمسؤولية عن تقديم التقرير الحكومي المتعلق باتفاقية حقوق الطفل وكذلك تنفيذ توصياته.
    Es inmerecido considerar que se han dado pasos insuficientes para reflejar adecuadamente en el informe del Estado parte todos los derechos establecidos por la Convención. UN لا داعي للنظر في أنه قد اتخذت خطوات غير كافية كي تظهر، على نحو مناسب، في التقرير المقدم من الدولة الطرف جميع الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Ni durante el examen del informe del Estado Parte, ni durante la discusión con la delegación pudo el Comité conocer claramente cómo se resuelven los posibles conflictos entre los derechos del Pacto y la legislación nacional. UN ولم يتضح للجنة، لا من خلال دراسة التقرير الذي قدمته الدولة الطرف ولا من خلال المناقشة مع الوفد، كيفية حل التنازع المحتمل بين الحقوق التي ينص عليها العهد والقوانين المحلية.
    El Comité toma nota de la información contenida en los párrafos 83 y 86 del informe del Estado parte de que tanto la Procuraduría de Derechos Humanos como los Jueces de ejecución pueden proceder a la inspección de los lugares de detención. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرتين 83 و86 من التقرير والتي تشير إلى أنه بإمكان مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان وكذلك قضاة تنفيذ الأحكام القضائية إجراء تفتيش في أماكن الاحتجاز.
    Una experta se refirió al párrafo 64 del informe del Estado parte y preguntó si las organizaciones de mujeres habían adoptado iniciativas para hacer que el Gobierno reformara la legislación. UN وأشار خبير الى الفقرة ٦٤ من التقرير الدولة الطرف وسأل عما إذا كانت المنظمات النسائية قد اتخذت بعض التدابير لحمل الحكومة على إصلاح القوانين.
    Además, examinó la situación en un país sin contar con el informe del Estado Parte y aprobó observaciones finales provisionales al respecto. UN كذلك نظرت في حالة قطرية واحدة لم يرد بشأنها تقرير من الدولة الطرف، واعتمدت ملاحظات ختامية مؤقتة بهذا الخصوص.
    212. El Comité acoge con satisfacción el puntual informe del Estado Parte y la información que la delegación facilitó oralmente y por escrito. UN 212- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف في حينه وبالمعلومات الشفوية والخطية الإضافية التي وفرها الوفد.
    Las respuestas del Estado parte a esta lista se examinan como informe del Estado parte. UN وتُعتبر ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه بمثابة تقريرها.
    En la fase de consulta durante la preparación del informe del Estado parte se debe tener cuidado de no alimentar las susceptibilidades que puedan tener los gobiernos en relación con la información difundida por ONG. UN وينبغي في مرحلة التشاور أثناء إعداد تقرير أية دولة طرف مراعاة أية حساسيات قد تشعر بها الحكومات فيما يخص المعلومات التي تنشرها المنظمات غير الحكومية.
    23. Las políticas de demolición de Israel han sido examinadas en las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados cada vez que se analiza un informe del Estado Parte. UN 23- وكلما دُرس التقرير الذي تقدمه إسرائيل، نوقشت سياسات الهدم الإسرائيلية في اجتماع هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more