"informe mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير العالمي
        
    • تقرير عالمي
        
    • التقرير الشامل
        
    • بالتقرير العالمي
        
    • تقرير شامل
        
    • والتقرير العالمي
        
    • تقريره العالمي
        
    • التقارير العالمية
        
    • للتقرير العالمي
        
    • تقرير الأمم المتحدة
        
    • تقرير الحالة العالمية
        
    • تقرير التنمية العالمية
        
    • العالمية الصادر
        
    • منشوره السنوي
        
    Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    Las comisiones regionales deberían coordinar la celebración de reuniones consultivas para preparar informes regionales como aportación al Informe Mundial. UN وينبغي أن تنسق اللجان الإقليمية اجتماعات تشاورية من أجل إعداد تقارير إقليمية كإسهامات في التقرير العالمي.
    Proyecto de segundo Informe Mundial sobre los asentamientos humanos: nota de la secretaría UN مشروع التقرير العالمي الثاني عن المستوطنات البشرية: مذكرة أعدتها اﻷمانة
    Un mundo en urbanización: Informe Mundial sobre los asentamientos humanos 1996 UN عالـم آخذ فـي التحضر: التقرير العالمي للمستوطنات البشرية ٦٩٩١
    Dijo también que se había aprobado la preparación de un Informe Mundial. UN وأعربت عن موافقتها على أن إصدار تقرير عالمي أمر مسوغ.
    Informe Mundial de Human Rights Watch de 1999 UN التقرير العالمي لمنظمة رصد حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٩
    El orador manifestó que el ACNUR tenía la intención de que el próximo Informe Mundial se centrara menos en los hechos y más en las repercusiones. UN وأعرب عن عزم المفوضية على جعل التقرير العالمي القادم يركز بدرجة أقل على الوقائع وبدرجة أكبر على الأثر.
    El PNUD organizó la primera presentación regional del Informe Mundial sobre el desarrollo humano de 1998. UN ونظم البرنامج اﻹنمائي الاحتفال اﻹقليمي اﻷول ببدء إصدار التقرير العالمي تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨.
    En el Informe Mundial de 1999 del ACNUR figura información detallada sobre el apoyo del sector privado. UN وترد معلومات تفصيلية عن الدعم المقدم من القطاع الخاص في التقرير العالمي للمفوضية عن عام 1999.
    Proyecto de Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos: nota de la secretaría UN مشروع التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية: مذكرة من الأمانة
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud por haber preparado el Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud. UN إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة.
    Decisión relativa al Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud UN مقرر بشأن التقرير العالمي حول العنف والصحة
    Publicación del Informe Mundial sobre las Drogas cada dos años UN ● نشر التقرير العالمي عن المخدرات كل سنتين
    Apoyamos firmemente la recomendación que figura en el Informe Mundial publicado la semana pasada por la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. UN إننا نؤيد بقوة التوصيات الواردة في التقرير العالمي الذي نشرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي الأسبوع الماضي.
    En la reunión de junio, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2003. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2003.
    La labor culminará en el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos de 2007. UN وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007.
    El trabajo de preparación para la edición del Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos correspondiente a 2005 se centra en la financiación de la vivienda y el desarrollo urbano. UN ويركز العمل في إعداد التقرير العالمي لعام 2005 المتعلق بالمستوطنات البشرية على تمويل المأوى والتنمية الحضرية.
    En 2005, el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos tiene por tema principal la financiación de la vivienda urbana. UN وفي عام 2005 يتناول التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية موضوع تمويل المأوى في المناطق الحضرية.
    La Oficina se centró en la reunión de información sobre el homicidio doloso con miras a finalizar un Informe Mundial sobre el homicidio en 2011. UN وركّز المكتب على جمع البيانات عن جرائم القتل العمد، بغية الانتهاء من وضع تقرير عالمي بشأن جرائم القتل في عام 2011.
    En esta última reunión, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    Tomando nota de que próximamente se publicará el Informe Mundial sobre las Drogas, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي الجديد عن المخدرات الذي سيصدر قريبا،
    La OIT examinó sobre la base de un Informe Mundial cada uno de estos cuatro temas, además también prestaba asistencia técnica en estas cuatro esferas. UN وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Incluso la publicación principal de la ONUDD, su Informe Mundial sobre las Drogas, depende en forma crítica de la financiación aportada por un único donante. UN وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة.
    La Subdivisión contribuye a la información mundial mediante la preparación de dos informes principales del ONU-Hábitat, El estado de las ciudades del mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos, en años alternos. UN ويشارك الفرع في التقارير العالمية من خلال إعداد التقريرين الهامين لموئل الأمم المتحدة وهما `تقرير حالة مدن العالم ' و `التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية ' على أساس التناوب كل سنة.
    Apoya al Director de proyecto en la preparación general del Informe Mundial sobre la droga. UN يساعد مدير المشروع في مجال الاعداد العام للتقرير العالمي عن المواد المخدرة .
    Asimismo, la WEF ha difundido las conclusiones del Informe Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos de 2002 y la importancia para la salud pública de un saneamiento adecuado. UN وعلى نحو مماثل، قامت المنظمة بإعلان استنتاجات تقرير الأمم المتحدة عن المياه في العالم والتركيز على أهمية المرافق الصحية للصحة العامة.
    i) Publicar los estudios principales sobre el desarrollo de los asentamientos humanos, entre ellos el Informe Mundial bienal sobre los asentamientos humanos y el informe sobre la situación de las ciudades del mundo. UN (ط) نشر التقارير الرائدة المتعلقة بتنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك نشر تقرير الحالة العالمية للمستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم اللذين يصدران مرة كل سنتين.
    El Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos se prepara actualmente en atención a una petición formulada por la Comisión en su sexto período de sesiones con el objeto de presentar evaluaciones periódicas en la materia. UN ويجري الآن إعداد تقرير التنمية العالمية للمياه استجابة لطلب قدمته اللجنة في دورتها السادسة بتوفير تقييمات دورية في هذا المجال.
    La JS1 señaló que en el Informe Mundial sobre las diferencias de género del Foro Económico Mundial correspondiente a 2009 se clasificaba a Islandia en el lugar más alto. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن آيسلندا احتلت المكانة العليا لمؤشر الفجوة الجنسانية العالمية الصادر عن المنتدى الاقتصادي العالمي في عام 2009.
    En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more