"informes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير من
        
    • تقارير برنامج
        
    • التقارير المقدمة من
        
    • تقريرا من تقارير
        
    • التقارير من
        
    • تقريرا برنامج
        
    • تقارير اللجنة
        
    • التقارير الواردة من
        
    • التقارير المقدمة بموجب
        
    • تقارير لجنة
        
    • تقارير مقدمة من
        
    • التقارير في
        
    • أفادت به
        
    • تقارير قدمها
        
    • التقارير الصادرة عن
        
    El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١.
    El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١.
    informes del Programa de Capacitación de la Comisión Preparatoria UN تقارير برنامج التدريب التابع للجنة التحضيرية
    informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización UN :: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة عالمية الاتفاقية
    :: 32 informes del Secretario General UN :: تقديم 32 تقريرا من تقارير الأمين العام
    informes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN تقديم التقارير من قبل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: Cuatro informes del Secretario General y cuatro reuniones informativas sobre el Sudán para el Consejo de Seguridad UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    :: 4 informes del Secretario General y 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    :: 4 informes del Secretario General y 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    El Comité observó que desde 1984 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنه لم ترد تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٤٨٩١.
    informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la antigua Yugoslavia UN تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة
    vi) Cinco informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA; UN ' ٦ ' خمسة تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    Como resultado de ello, el porcentaje de pobres en la región, según los informes del PNUD, se situaba por encima del 40%. UN ونتيجةً لذلك، تجاوز معدل الفقراء في المنطقة نسبة 40 في المائة وفقاً لما تفيد به تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con la automatización del proceso se han reducido los plazos de tramitación y se ha facilitado una rápida conciliación con los informes del PNUD. UN ونجم عن هذا التجهيز الآلي تقليل الزمن المطلوب للتجهيز، كما سهّل تسريع المطابقة مع تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por ejemplo, los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) son consultados un promedio de 90.130 veces al mes. UN وعلى سبيل المثال، يُطلع على تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة 130 90 مرة في المتوسط شهريا.
    iii) Los informes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros organismos; UN `3` التقارير المقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من الوكالات؛
    46 informes del Secretario General y 63 presentaciones de información al Consejo de Seguridad, los órganos legislativos y los países que aportan contingentes UN 46 تقريرا من تقارير الأمين العام، و63 إحاطة لمجلس الأمن والهيئات التشريعية والبلدان المساهمة بقوات
    Como parte de esa tarea se deben examinar los procedimientos de presentación de informes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), que debe presentar un informe periódico a la Tercera Comisión. UN وينبغي إجراء استعراض كجزء من تلك الممارسة، ﻹجراءات تقديم التقارير من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الذي ينبغي أن يقدم تقريرا منتظما للجنة الثالثة.
    Económico y Social informes del PNUD y del FNUAP sobre supervisión interna UN تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Los informes del Comité P no muestran ninguna evolución negativa en cuanto a los malos tratos imputados a la policía. UN وليس ثمة ما يشير في تقارير اللجنة الدائمة إلى تطوّر سلبي يتعلق بإساءة المعاملة من جانب الشرطة.
    Los informes del OOPS indican que algunos refugiados habían salido del perímetro del campamento como tal sin exceder los límites de la ciudad. UN وتشير التقارير الواردة من الأونروا إلى أن عددا من اللاجئين خرجوا من حدود مخيم اللاجئين نفسه إلى داخل حدود المدينة.
    Además, todos los Estados Partes deben sacar pleno partido de los mecanismos e instrumentos que se han elaborado para ayudar a completar los informes del artículo 7. UN وعلى جميع الدول الأطراف أن تفيد أيضاً إفادة كاملة من الآليات والأدوات التي تم تطويرها للمساعدة على إنجاز التقارير المقدمة بموجب المادة 7.
    Recomienda a todos que verifiquen los informes del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales que han visitado Armenia. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.
    informes del Secretario General al Consejo de Seguridad UN تقارير مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Sin embargo, las demoras en la publicación de los informes del ejercicio actual y del anterior indican que el problema tiene causas más profundas. UN ولكن حالات التأخير في نشر التقارير في العامين الماضي والحالي تدل على أن المشكلة أخطر من ذلك.
    Este declive es equivalente a la reducción del 6% del volumen total de la AOD en 2011 con arreglo a los informes del CAD. UN وهذا الانخفاض يعادل الانخفاض الذي شهدته المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية في عام 2011، ونسبته 6 في المائة، حسب ما أفادت به اللجنة.
    Esta cuestión ha sido tratada, presentándose propuestas al respecto, en cinco informes del Secretario General. UN وعولجت هذه المسألة وعرضت المقترحات المتعلقة بها في خمسة تقارير قدمها الأمين العام.
    En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد لمرأة وعن لجنة مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more