"ingreso en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسليم إلى
        
    • الانضمام إلى منظمة
        
    • القبول في
        
    • اﻻنضمام الى منظمة
        
    • إلى الانضمام إليه
        
    • العضوية في منظمة
        
    • قيد الطلبة في
        
    • للانضمام إلى منظمة
        
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 26/11/02 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 26/11/2002
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 3/04/00 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 5/3/2000
    - ayudar a los funcionarios nacionales a elaborar enfoques óptimos en la fase inicial del procedimiento de ingreso en la OMC; UN :: مساعدة المسؤولين الوطنيين على وضع النهوج المثلى في المرحلة الأولى من عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Aumento de la capacidad de negociación con la OMC Facilitación del ingreso en la OMC UN :: تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    De las 3.000 personas que se presentaron en Kabul al examen de ingreso en la universidad 500 eran mujeres. UN ففي كابول، كانت هناك500 امرأة من بين ال000 3 شخص الذين أدوا امتحانات القبول في الجامعات.
    29. El representante de Dinamarca, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países que han solicitado su ingreso en la Unión Europea (Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, República Checa, Rumania y Turquía), manifestó su gratitud a la UNCTAD por su aportación a las actividades en pro del desarrollo económico de las zonas bajo Autoridad Palestina. UN 29 - وتحدث ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تسعى إلى الانضمام إليه (إستونيا وبلغاريا وبولندا والجهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، فضلاً عن تركيا وقبرص ومالطة)، فأعرب عن امتنانه للأونكتاد على مساهمته في جهود التنمية الاقتصادية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 31/01/02 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 31/1/2002
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 22/04/00 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 3/4/2000
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 25/04/02 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 25/4/2002
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 15/04/01 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 22/4/2000
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 2/05/02 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 2/5/2002
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 10/08/01 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 15/4/2001
    El ingreso en la OMC en condiciones de igualdad y no discriminación ayudaría a Kazajstán en ese empeño. UN وأعلنت أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أسس من المساواة وعدم التمييز، سوف يشجع كازاخستان في هذا المجال.
    ingreso en la OMC UN الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Los países de economía en transición han hecho progresos importantes en la liberalización de sus mercados y la integración en el sistema comercial mundial, en particular mediante el ingreso en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد حققت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدما كبيرا في تحرير أسواقها والاندماج في النظام التجاري العالمي، ولا سيما من خلال الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    A ese respecto, el orador dice que si bien el ingreso en la OMC sigue siendo una de las principales prioridades del Gobierno de Rusia, los requisitos impuestos deben ser realistas. UN وقال في ذلك السياق إنه على الرغم من أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يظل واحدة من أولويات حكومته الرئيسية فإن الشروط المفروضة ينبغي أن تكون واقعية.
    Por lo tanto, deberían revisarse y fortalecerse los criterios de procedimientos para el ingreso en la Academia a fin de mejorar la selección de candidatos. UN وهكذا ينبغي استعراض وتعزيز معايير وإجراءات القبول في اﻷكاديمية لتحسين اختيار المرشحين.
    En la actualidad, las mujeres pueden presentarse a todos los exámenes de ingreso en la administración pública. UN وحالياً يجوز للمرأة أن تتقدم لجميع امتحانات القبول في الوظائف العامة.
    29. El representante de Dinamarca, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países que han solicitado su ingreso en la Unión Europea (Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, República Checa, Rumania y Turquía), manifestó su gratitud a la UNCTAD por su aportación a las actividades en pro del desarrollo económico de las zonas bajo Autoridad Palestina. UN 29- وتحدث ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تسعى إلى الانضمام إليه (إستونيا وبلغاريا وبولندا والجهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، فضلاً عن تركيا وقبرص ومالطة)، فأعرب عن امتنانه للأونكتاد على مساهمته في جهود التنمية الاقتصادية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Es también un objetivo de alta prioridad nuestro ingreso en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión de Europa Occidental. UN كذلك نولي أولوية عالية لحصولنا على العضوية في منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية.
    295. Aunque el Comité es consciente de los logros del Estado Parte en la esfera de la educación, sigue preocupado por la alta tasa de deserción escolar entre la escuela primaria y la secundaria y por la alta tasa de repetición a ambos niveles, por las disparidades entre los sexos en el ingreso en la escuela secundaria y por las disparidades en el acceso a la educación entre las zonas rurales y las urbanas. UN 295- وبينما تدرك اللجنة الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في ميدان التعليم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الدراسة في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي وارتفاع معدل الرسوب في كلا المستويين، وإزاء الفوارق القائمة على نوع الجنس في قيد الطلبة في المدارس الثانوية والفوارق في إتاحة الوصول إلى التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Asimismo, ha presentado una solicitud de ingreso en la Organización Mundial del Comercio. UN وقدّمت أيضاً طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more