"inicial sobre la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولي عن تنفيذ
        
    • الأولي بشأن تنفيذ
        
    • الأولي المتعلق بتنفيذ
        
    • أوليا عن تنفيذ
        
    • الأولية عن تنفيذ
        
    • الأولي بخصوص تنفيذ
        
    • الأوّلي عن تنفيذ
        
    • أولي عن تنفيذ
        
    • أولياً عن تنفيذ
        
    • الأولي المقدم بشأن
        
    • الأولي بموجب
        
    Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La República de Lituania ha presentado su informe inicial sobre la aplicación de esta convención. UN وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرها الأولي عن تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Desde esa ratificación, y de conformidad con el artículo 18, Malí sólo presentó, en 1986, su informe inicial sobre la aplicación de la Convención. UN ومنذ ذلك التصديق، ووفقا للمادة 18، لم تقدم مالي سوى تقريرها الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وذلك في عام 1986.
    En octubre de 2006, el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    - El informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    7. Pide al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de la presente resolución dentro de un plazo de 60 días a partir de la fecha indicada en el párrafo 2 supra; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العــام أن يقــدم إلـى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛
    El país suscribió la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2001, y en 2002 presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención, para cuyo examen se prepara actualmente. UN وقد وقَّعت حكومته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001، وقدمت في عام 2002 تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية، وتحضر في الوقت الحالي للنظر في ذلك التقرير.
    Cuba presentará en breve su informe inicial sobre la aplicación de la Convención. UN وستقدّم كوبا تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Por último, se subraya que en 1994 el Gobierno de Marruecos presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتجدر الإشارة أخيراً إلى أن الحكومة المغربية قدمت في عام 1994 تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La información contenida en el informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 13 sigue siendo válida. UN 136 - لا تزال المعلومات الواردة في التقرير الأولي عن تنفيذ المادة 13 صالحة.
    En 2001 la República de Uzbekistán presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في عام 2001، قامت جمهورية أوزبكستان بعرض تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة.
    En 2006, Marruecos presentó su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد قدم المغرب في عام 2006تقريره الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    136. El informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se preparó en marzo de 1998 y se presentó al comité de supervisión correspondiente en 1999. UN 136- أعد التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في آذار/مارس 1998 وأرسل إلى لجنة الإشراف المعنية في 1999.
    En 1993, la República de Eslovenia presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وكانت جمهورية سلوفينيا قد سلمت تقريرها الأولي بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1993.
    INFORME inicial sobre la aplicación DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES EN LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA Y EN LA REPÚBLICA UN التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية
    v) El informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN ' 5 ' التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    11. En la JS1 se indicó que no se había presentado el informe inicial sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura. UN 11- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب لم يُقدم.
    7. Pide al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de la presente resolución en un plazo de 60 días a partir de la fecha indicada en el párrafo 2 supra; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛
    También recordó la resolución 2/1, en la que la Conferencia acogió con satisfacción la elaboración de la lista de verificación para la autoevaluación y su utilización eficaz para reunir información inicial sobre la aplicación de varios artículos de la Convención. UN كما ذكَّرت بالقرار 2/1 الذي رحّب فيه المؤتمر بوضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية وباستعمالها استعمالاً فعّالاً في جمع المعلومات الأولية عن تنفيذ عدة مواد في الاتفاقية.
    1. La República Árabe de Egipto se complace en presentar su informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (en adelante, el Protocolo facultativo), correspondiente al período 2007 a 2009, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo facultativo. UN 1- يسر جمهورية مصر العربية رفع تقريرها الأولي بخصوص تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة " البروتوكول الاختياري " عن الفترة من 2007 إلى 2009، وذلك إنفاذاً لحكم الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    1. El informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en mayo de 2010, y no en la fecha anteriormente convenida, que era noviembre de 2007. UN 1- قُدِّم التقرير الأوّلي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في أيار/مايو 2010، بدلاً من الموعد المتفق عليه من قبل، وهو تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Además, se presentó a la comisión interministerial de derechos humanos el proyecto de informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN كما قدِّم مشروع تقرير أولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات.
    a) Que cada Estado presente un informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN (أ) تقريراً أولياً عن تنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    194. En los párrafos 231 a 236 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se explican minuciosamente las medidas jurídicas y de otra índole relativas al suministro y a los controles de inocuidad de los alimentos. UN 194- يرد في الفقرات 231 إلى 236 من التقرير الأولي المقدم بشأن العهد سرد تفصيلي للتدابير القانونية والمنهجية لتوفير الغذاء ومراقبة سلامة الأغذية.
    El informe inicial sobre la aplicación de esta Convención, que también abarca los informes segundo y tercero, se encuentra en la fase final de redacción y se prevé que podrá transmitirse al Comité antes de fin de año. UN أما التقرير الأولي بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي يشمل أيضاً التقريرين الثاني والثالث، فقد بلغ إعداده الآن مرحلته النهائية ويُتوقع إحالته إلى اللجنة بحلول نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more