"instalación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تركيب
        
    • تنصيب
        
    • تركيبها
        
    • وتركيبها
        
    • وتركيبه
        
    • تنفيذ أعمال التطوير
        
    • سميت منشأة المفاعل
        
    • بتركيب نظام
        
    • وأسﻻك
        
    • لتركيب نظام
        
    • مرفق تابع
        
    • موقع مرفق
        
    La instalación del nuevo sistema de computadoras con acceso en línea desde las oficinas en los países permitirá resolver en definitiva ese problema. UN ومن شأن تركيب نظام حاسوبي جديد مزود بوصلة مباشرة من المكاتب القطرية أن يُوجد في نهاية الأمر حلا لهذه المشكلة.
    instalación del programa en diversas instituciones beneficiarias UN تركيب البرنامج في مختلف المؤسسات المستفيدة
    26. Continúa la instalación del equipo del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN ٢٦ - يتواصل العمل ﻹنجاز تركيب المعدات اللازمة لمركز بغداد للرصد والتحقق.
    La instalación del Consejo de Estado marca un nuevo inicio en el proceso de paz. UN إن تنصيب مجلس الدولة يسجل بداية جديدة في عملية السلام.
    Debido a la demora en la instalación del Consejo de Estado, ninguna de esas actividades ha tenido lugar aún. UN وبسبب التأخير في تنصيب مجلس الدولة، لم يتم الاضطلاع بعد بأي من هذه اﻷنشطة.
    La OACI informará al Comité acerca de la entrega e instalación del equipo descrito. UN وسوف ترفع منظمة الطيران المدني الدولي تقريرا إلى اللجنة بشأن تسليم المعدات السالفة الذكر وبشأن تركيبها.
    La dirección y el personal técnico del predio prestaron todo tipo de asistencia para facilitar la instalación del sistema de vigilancia mediante vídeo. UN وكانت ثمة مساعدة كاملة من جانب إدارة المرفق والموظفين التقنيين فيما يتصل بتيسير تركيب نظام تلفزي للمراقبة.
    Se ha terminado la instalación del equipo mecánico y se ha instalado el sistema de ascensores, y se está probando en estos momentos. UN واكتمل أيضا تركيب المعدات الميكانيكية وشبكة المصاعد التي يجري اختبارها حاليا.
    Ya se ha iniciado la instalación del sistema digital de teléfonos y la de los cables conexos. La fecha prevista de terminación es mediados de 1996. UN ويجري تركيب نظام هواتف رقمي ومد أسلاكه، ومن المنتظر الانتهاء من تركيبه في منتصف عام ٦٩٩١.
    El Secretario General informará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la situación respecto de la reclamación derivada del contrato para la instalación del sistema telefónico. UN وسوف يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتيجة المطالبة الناشئة عن عقد تركيب الشبكة الهاتفية.
    Se terminó la instalación del sistema de vigilancia de 10 videocámaras en el taller de conformación por estirada de Nassr. UN واكتملت عملية تركيب شبكة رصد مكونة من عشر كاميرات في ورشة التشكيل بالانسياب.
    Se corrigió un error sintáctico en el procedimiento almacenado que durante el proceso de instalación del SIIG hacía aparecer mensajes de advertencia que provocaban confusión. UN تصويب خطأ تركيبي في اﻹجراء المخزن يتسبب في ظهور إشعارات تحذير مربكة أثناء عملية تركيب النظام المتكامل.
    Como se ha demorado la instalación del equipo para la fábrica de tiza, la UNESCO comprará tiza hasta que la fábrica empiece a funcionar. UN ونظرا لتأخر تركيب معدات مصنع الطباشير، ستتولى اليونسكو شراء الطباشير لحين تشغيل المصنع.
    Durante el mismo, se espera que las partes liberianas respeten la cesación del fuego y pongan en práctica los demás aspectos pertinentes del Acuerdo de Accra, incluida la instalación del nuevo Consejo de Estado. UN وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد.
    Se solicitó un incremento de 10.000 dólares para 2004 a fin de sufragar la instalación del nuevo Secretario Ejecutivo Adjunto. UN طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد.
    Esto requería que se hicieran progresos acelerados en el establecimiento de todo el Gobierno Nacional de Transición de Liberia; en la instalación del gabinete y de la Asamblea Nacional; y en el desarme y la desmovilización. UN وهذا يتطلب الاسراع باحراز تقدم في اتمام تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية؛ وفي شغل جميع مناصبها الوزارية وجمعيتها الوطنية؛ وفي نزع السلاح والتسريح.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    Esta operación comprendió la renovación de locales y la instalación del equipo especializado necesario. UN وشمل ذلك تجديد المعدات المتخصصة الضرورية وتركيبها.
    El saldo no utilizado de 24.449.600 dólares quedará para 2012, cuando se complete la adquisición y la instalación del mobiliario. UN وسيُرحَّل الرصيد غير المنفق البالغ 600 449 24 دولار إلى عام 2012، الذي ستكتمل فيه عمليات شراء الأثاث وتركيبه.
    30.20 Las necesidades estimadas de 3.410.600 dólares corresponden a la sustitución progresiva del equipo de instalación del proyecto por funcionarios que se ocuparán sobre todo del mantenimiento del sistema y de los sistemas conexos que se establezcan. UN ٠٣-٠٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٤١٠ ٣ دولار بالاستعاضة التدريجية عن أفرقة تنفيذ أعمال التطوير كي يحل محلهم موظفون ينصب تركيزهم بصورة رئيسية على صيانة النظام والنظم ذات الصلة التي سيجري تطويرها.
    La instalación del RP0 se denominó PE-A, estableciéndose dos puntos clave de medición (KMP): uno en el almacén de combustibles (KMP A) y otro en el núcleo del reactor (KMP B). UN 7 - سميت منشأة المفاعل ذي القدرة الصفرية منطقة الحصر ألِف، وأنشئت نقطتان أساسيتان للقياس : واحدة في مستودع مواد الوقود (نقطة القياس الأساسية ألف)، والأخرى في قلب المفاعل (نقطة القياس الأساسية باء).
    Con la instalación del Sistema Integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. UN وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود.
    Se ha hecho también un ajuste en la cantidad reclamada por la instalación del sistema de riego para descontar el valor residual. UN وأُدخل تعديل أيضاً على المبلغ المطالب به لتركيب نظام الري، مراعاةً للقيمة المتبقية للأصول.
    :: Contra una instalación del Gobierno australiano situada fuera de Australia; UN :: ضد مرفق تابع للحكومة الأسترالية يقع خارج أستراليا؛ أو
    En consecuencia, se desmantelará la instalación del centro de control de la oficina C-110 y su espacio será destinado a oficinas. UN وبالتالي، سيعاد تخصيص موقع مرفق مركز القيادة الكائن في الموقع C-110 بحيث يصبح حيزا للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more