Como Estado insular, Cabo Verde ha vivido toda su historia, y basa su futuro, en una relación estrecha y múltiple con el mar. | UN | فالرأس اﻷخضر بوصفها دولة جزرية عاشت تاريخها كله، في علاقة وثيقة ومتعددة اﻷوجه مع البحار وتبني مستقبلها على تلك العلاقة. |
Hace sólo algunas semanas, una banda de mercenarios extranjeros invadió otro Estado insular, las Comoras, y depuso a su Gobierno legítimo. | UN | قبل بضعـــة أسابيع، قامت عصابة من المرتزقة اﻷجانـــب بغـــزو دولة جزرية أخرى، وهي جزر القمر، وأطاحت بحكومتها الشرعية. |
Granada, al igual que Chipre, es una pequeña nación insular, pequeña pero soberana. | UN | إن غرينادا، شأنها شأن قبرص، دولة جزرية صغيرة ولكنها ذات سيادة. |
Hace cinco años, cuando se convocó la primera Cumbre internacional para la Tierra en Río de Janeiro, la nación insular de Palau todavía no era un país independiente. | UN | إن دولة بالاو الجزرية لم تكن بعد قد أصبحت بلدا مستقلا قبل خمسة أعوام عندما عقد مؤتمر قمة اﻷرض الدولي في ريو دي جانيرو. |
Entre los candidatos a las elecciones al Consejo insular en 2003, hubo 7 mujeres y 16 hombres repartidos entre tres partidos políticos. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 7 سيدات و 16 رجلا من ثلاثة أحزاب سياسية. |
Para hacer frente a sus problemas especiales el Gobierno de la India ha establecido una Autoridad para el desarrollo insular bajo la Presidencia del Primer Ministro. | UN | وفي الواقع أنشأت حكومة الهند، لمعالجة مشاكل تلك الجزر الخاصة، هيئة التنمية الجزرية برئاسة رئيس الوزراء. |
Nueva Zelandia, como sus vecinos, es un país insular rodeado por el océano. | UN | ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. |
A Singapur le alegra que otro pequeño Estado insular y miembro del Foro de Pequeños Estados ocupe este cargo. | UN | ويسعد سنغافورة أن يتولى هذا المنصب دولة جزرية صغيرة مثل بلادي وعضو في منتدى الدول الصغيرة. |
Fiji es un pequeño Estado insular en desarrollo con una economía muy vulnerable. | UN | وإن فيجي دولة جزرية صغيرة نامية اقتصادها ضعيف جدا أمام الأخطار. |
La realidad es que somos una pequeña nación insular políticamente independiente con recursos limitados, que existe en un mundo económicamente interdependiente aunque ferozmente competitivo. | UN | وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة. |
Sri Lanka es un país insular comprometido profundamente con el bienestar social. | UN | وسري لانكا هي دولة جزرية تلتزم إلتزاما فريدا في نوعه بالرفاهية الاجتماعية. |
Santa Lucía es un pequeño Estado insular en desarrollo del Caribe. | UN | سانت لوسيا دولة جزرية نامية صغيرة من منطقة البحر الكاريبي. |
El medio ambiente marino presenta tanto una oportunidad como una limitación respecto al desarrollo sostenible y la seguridad de cualquier Estado insular. | UN | إن البيئة البحرية تمثل فرصة وعائقا في آن واحد من حيث التنمية المستدامة واﻷمن ﻷي دولة جزرية. |
Señalo estas observaciones por ser uno de los Miembros de las Naciones Unidas clasificado como pequeño Estado insular en desarrollo. | UN | وأود أن أقدم هذه النقاط بوصفنا أحد أعضاء الأمم المتحدة المدرجين في فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nuestro pequeño Estado insular, Santa Lucía, parece oscilar entre el triunfo y el desastre. | UN | وتبدو دولتنا الجزرية الصغيرة، سانت لوسيا، متأرجحة بين حالتي النصر والكارثة. |
Conforme al Reglamento insular de las Antillas Neerlandesas, el Consejo insular está debidamente autorizado para ejercer todos los poderes de gobierno con respecto a los asuntos internos de la isla. | UN | وطبقا لنظام جزر اﻷنتيل الهولندية يجوز لهذا المجلس أن يمارس كافة سلطات الحكومة فيما يخص شؤون الجزيرة الخاصة. |
En cada isla la decisión constitutiva compete al Consejo insular. | UN | وعلى مستوى الجزيرة يقوم المجلس باتخاذ القرارات اﻷساسية. |
El Gobierno de Chipre, por el contrario, mantiene y repara las mezquitas en las zonas libres, ya que las considera parte del patrimonio insular. | UN | أما حكومة قبرص فإنها تقوم على العكس من ذلك بصيانة واصلاح المساجد في المناطق الحرة، ﻷنها تعتبرها جزءا من تراث الجزيرة. |
Con una extensión superficial de unos 28.051 km2, el país lo conforman dos regiones, una insular y otra continental. | UN | وتبلغ مساحتها حوالي 051 28 كيلومتراً مربعاً وتشمل منطقتين، الجزر والبر الرئيسي. |
Conocedora de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular, | UN | وإدراكا منها للفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم جزري صغير، |
Habida cuenta de lo antedicho, mi delegación vería con agrado que se examinara periódicamente la situación económica de Haití para determinar hasta qué punto la democracia está produciendo buenos frutos en este país insular del Caribe. | UN | وإذ يضع وفد بلادي هذا في الاعتبار، يرحب بالاستعراض المرحلي للحالة الاقتصادية في هايتي حتى يمكن تحديد مدى ما تسفر عنه الديمقراطية في ذلك البلد الجزري الكاريبي من نتائج طيبة. |
Algunas enmiendas están prácticamente terminadas y otras están bastante avanzadas; por ejemplo, para fines de 2002, en la isla Ascensión se habrá elegido un consejo insular. | UN | ويتوقّع على سبيل المثال أن تكون جزيرة أسنشن قد انتخبت مجلسا للجزيرة بنهاية عام 2002. |
Los cuidados extraescolares también están subvencionadas por el Gobierno insular de Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao). | UN | وتقدم حكومة جزيرة كوراساو بالإضافة إلى ذلك إعانة لأنشطة الرعاية بعد الدوام المدرسي. |
Consciente también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño Territorio insular y de que el Territorio sea miembro del Consejo de los Países y Territorios Caribeños de Ultramar, | UN | وإذ تدرك الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة والفائدة التي تعود بها عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم ما وراء البحار لمنطقة البحر الكاريبي، |
Una de las medidas prioritarias es la recogida del agua de lluvia para el Caribe insular a fin de aliviar la presión sobre los acuíferos insulares. | UN | ومن بين التدابير ذات الأولوية جمع مياه الأمطار لمنطقة جزر الكاريبي بغية تخفيف الضغط على طبقات المياه الجوفية للجزر. |
Samoa había sido el primer país insular del Pacífico en ratificar la Convención sin reservas. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
La adaptación es, sin lugar a dudas, una cuestión crucial para un pequeño y extremadamente vulnerable país insular formado por atolones como Tuvalu. | UN | ومما لا شك فيه أن التكيف هو مسألة بالغة الأهمية لجزيرة مرجانية صغيرة وضعيفة للغاية مثل جزيرة توفالو. |
Esa es la corteza insular anterior, la porción del cerebro que procesa la empatía. | Open Subtitles | هذا هو الانتريا انسييلوكورتيكس الجزء من المخ الذى يتولى العاطفة |
El factor insular: desventajas estructurales, vulnerabilidad y aumento de la dependencia | UN | العامل الجُزُري: المعوقات الهيكلية ومَواطن الضعف الهيكلي وزيادة الاتكال على عوامل خارجية |