Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
FIDA De 1991 a 1995 se proporcionaron préstamos a siete pequeños Estados insulares en desarrollo para apoyar a los pequeños productores. | UN | قدم الصندوق في الفترة من ١٩٩١ وحتى ١٩٩٥ قروضا لسبع دول جزرية صغيرة نامية، لدعم صغار المنتجين أساسا. |
Se ha iniciado otro proyecto encaminado a formular opciones sobre políticas para reemplazar las naves vetustas de las flotas de los Estados insulares del Pacífico. | UN | ويوجد ثمة مشروع إضافي بدأ للتو في وضع خيارات لسياسة ترمي إلى الاستعاضة عن السفن العتيقة في أساطيل جزر المحيط الهادئ. |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة: |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS insulares EN DESARROLLO | UN | بالتنميــة المستدامــة للـدول الناميــة الجزرية الصغيرة |
B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares | UN | معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
1. Países insulares en desarrollo: datos demográficos | UN | البلدان الجزرية النامية: بيانات جغرافية وديمغرافية |
6B. Países insulares en desarrollo: coeficientes de | UN | البلدان الجزرية النامية: نسب الديون ١٩٩٠ |
En muchos casos, los emigrantes a menudo son los miembros más educados o calificados de las comunidades insulares. | UN | وفي حالات كثيرة، يتمتـع المهاجـرون غالبـا بالثقافة اﻷعلى أو المهارة اﻷكبر من بين المجتمعات الجزرية. |
Los pequeños países insulares en desarrollo se beneficiarían también de esa iniciativa. | UN | وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة. |
Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en Desarrollo | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Las organizaciones nacionales y regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo también podrían hacer una contribución importante; | UN | كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛ |
Apoyo a la piscicultura en pequeña escala en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | دعم تربيـــة اﻷسماك علـــى نطاق محدود في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La mayoría son pequeños territorios insulares en las regiones del Caribe y el Pacífico. | UN | ومعظم هذه الأقاليم أقاليم جزرية صغيرة في منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
Esos son los recursos del futuro que podrían tener efectos muy positivos en nuestra evolución a largo plazo como pequeños Estados insulares. | UN | فهذه هي موارد المستقبل التي يمكن أن تؤثر تأثيرا إيجابيا كبيرا على تنميتنا الطويلة الأجل كوننا دولا جزرية صغيرة. |
Las Islas Salomón y los demás pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan a esta Organización. | UN | إن جزر سليمان والدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى في حاجة الى هذه المنظمة. |
Esta situación es especialmente trágica en los pequeños Estados insulares en desarrollo como el mío. | UN | ووطأة هذه الحالة المفجعة أشد على الدول الجزرية النامية الصغيرة، مثل جزر القمر. |
Para los otros territorios insulares todavía no se dispone de datos similares. | UN | ولا تتوفر حتى اﻵن بيانات مماثلة عن أقاليم الجزر اﻷخرى. |
Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares y programas especiales | UN | أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والبرامج الخاصة |
El desarrollo económico de sus miembros insulares pequeños constituye la más alta prioridad para el Foro. | UN | ويولي الممثل أهمية عليا للتنمية الاقتصادية لدول المحفل الجذرية الصغيرة. |
Asimismo se establecieron contactos y se realizaron entrevistas con representantes de otros Estados insulares con motivo de varias reuniones internacionales. | UN | كما أجريت اتصالات ومقابلات مع ممثلي دول جزرية أخرى بمناسبة انعقاد عدد من الندوات الدولية. |
En la actualidad, la Oficina de Asuntos insulares desempeña las responsabilidades del Secretario del Interior en el Territorio y otras zonas insulares. | UN | وفي الوقت الحاضر، يضطلع مكتب شؤون الجُزُر بمسؤوليات وزير الداخلية فيما يتعلق بالإقليم وغيره من المناطق الجُزُرية. |
La iniciativa ha demostrado que en las pequeñas comunidades insulares una reducida cantidad de recursos adicionales puede tener un efecto multiplicador importante. | UN | وأظهرت المبادرة أن مقادير صغيرة من الموارد اﻹضافية يمكن أن تحدث أثرا مضاعفا كبيرا في المجتمعات المحلية للجزر الصغيرة. |
Al igual que en otros sitios, nuestros pequeños Estados insulares y los atolones bajos enfrentan muchas limitaciones. | UN | إن دولنا الجزرية الصغيرة والجزر المرجانية المنخفضة شأنها في ذلك شــأن أماكن أخرى، تواجه مجموعة من المشاكل. |
La pesca es también un recurso vital de prácticamente todos los países insulares del Pacífico. | UN | ومصائد الأسماك أيضا مورد حيوي لكل بلد جزري في المحيط الهادئ فعليا. |
B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares | UN | معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية |
Algunos programas de la COI (UNESCO) tratan de problemas de importancia para pequeñas islas, aunque no se refieren concretamente a regiones insulares. | UN | وتعالج بعض برامج اليونسكو/ اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية المشاكل المتصلة بالجزر الصغيرة والتي تنحصر بالضرورة في مناطق الجزر الصغيرة. |
Existe también una necesidad acuciante de una presencia física de las Naciones Unidas en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están aislados, como Tuvalu, e instamos a la Secretaría a que considera de manera especial esta necesidad. | UN | كما أن ثمة حاجة كبيرة إلى وجود حضور حسي للأمم المتحدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعزولة مثل توفالو، وندعو الأمانة العامة إلى أن تولي اهتماما خاصا لهذه الحاجة. |