"integrante" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتجزأ
        
    • عضو
        
    • أساسيا
        
    • لا يتجزّأ
        
    • أساسياً
        
    • عضوا
        
    • متكامﻻ
        
    • ﻻ تتجزأ
        
    • أصيلا
        
    • مكمل
        
    • ﻻ يتجزء
        
    • عضواً
        
    • لا يتجزَّأ
        
    • أصيل
        
    • متكاملاً
        
    La capacitación de nacionales a diversos niveles forma parte integrante de los proyectos. UN وتدريب الوطنيين على مختلف الصعد جزأ لا يتجزأ من هذه المشاريع.
    Esa comparación se ha añadido al presente informe, como parte integrante del mismo. UN وأضيفت هـذه المقارنة إلى هذا التقرير باعتبارها جزءا لا يتجزأ منه.
    Lituania siempre ha sido parte integrante de la civilización y la cultura europeas. UN وقد كانت ليتوانيا دائما جزءا لا يتجزأ من المدنية والثقافة اﻷوروبيتين.
    Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. UN فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند.
    Hoy más que nunca, la ciencia y la tecnología constituyen una parte integrante del desarrollo; son un requisito para el desarrollo. UN فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها.
    Por consiguiente, el desarme es parte integrante del proceso de construcción de una paz duradera. UN ولذا فإن نزع السلاح جــزء لا يتجزأ مـن العمليـة اﻷكبر لبنـاء السلم الدائم.
    El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. UN لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا.
    La evaluación de las políticas vigentes será parte integrante del análisis de esos temas. UN وفي كل حالة، سيشكل تقييم السياسات الحالية جزءا لا يتجزأ من التحليل.
    Se espera que la Oficina de Desarrollo ofrezca apoyo institucional y análisis de políticas a una administración futura como parte integrante de sus funciones. UN ومن المتوقع أن يقدم هذا المكتب اﻹنمائي الدعم المؤسسي وتحليل السياسات ﻹدارة تقام في المستقبل كجزء لا يتجزأ من مهامه.
    Una reseña más completa de su labor y sus conclusiones figura en los anexos, que la Comisión considera son parte integrante del informe. UN أما السجل اﻷكثر اكتمالا لعمل اللجنة واستنتاجاتها فإنه يرد في المرفقات التي ترى اللجنة أنها جزء لا يتجزأ من التقرير.
    La cuestión cada vez más urgente de los derechos de las minorías necesita ser parte integrante de ese programa. UN ويلزم أن تصبح المسألة الملحة دائما، مسألة حقـوق اﻷقليات، جــزءا لا يتجزأ من جدول اﻷعمال هذا.
    Jammu y Cachemira es y seguirá siendo parte integrante de la India. UN إن جامو وكشمير كانت وستبقى جزءا لا يتجزأ من الهند.
    El establecimiento de esa zona debe ser parte integrante de la ecuación de paz. UN فإنشاء هذه المنطقة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من معادلة السلام.
    Estamos de acuerdo en que las garantías de seguridad no son parte integrante del TNP. UN ونحن نسلم بأن ضمانات اﻷمن ليست جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    El centro formará parte integrante de la labor que realiza la dependencia. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    El centro formará parte integrante de la labor que realiza la Dependencia. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    Desde entonces ha sido parte integrante de Marruecos, como habrá de confirmarse sin duda con la celebración en su momento de un referéndum libre y justo. UN وهي، منذ ذلك الوقت، جزء لا يتجزأ من المغرب، وهو ما سيؤكده بلا شك أي استفتاء حر ونزيه يعقد في الوقت المناسب.
    Las actividades tendientes a fortalecer dicha capacidad nacional son parte integrante de los programas por países que apoya el UNICEF. UN وتشكل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه القدرة الوطنية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية المدعومة من اليونيسيف.
    1990- integrante de la mesa examinadora de candidatos que se postulan para ejercer como abogados defensores en Malta. UN عضو لجنة الفاحصين التي تختبر المرشحين المتقدمين للحصول على ترخيص بـممارسة مهنة المحاماة في مالطة
    Esa tarea de supervisión debería ser parte integrante de las actividades normales de la Oficina y no tendría que ser objeto de una recomendación específica. UN وأوضح أن أي عملية رصد من هذا النوع ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من الأنشطة العادية للمكتب، وألا تخضع لتوصية معينة.
    Los pormenores figuran en el Anexo A, que forma parte integrante del presente Acuerdo. UN وتُبيّن التفاصيل في المرفق ألف الملحق وتعتبر جزءا لا يتجزّأ منه.
    El desarme, la no proliferación y la seguridad son una parte integrante de ese proceso. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن كلها مسائل تشكل جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    Entramos en el Concurso de Física y necesitamos un cuarto integrante para nuestro equipo. Open Subtitles سوف ندخل في مسابقة كرة الفيزياء و نريد عضوا رابعا في فريقنا
    Se reconoce que los objetivos y políticas relativos a la población deben ser parte integrante del desarrollo cultural, económico y social orientado a mejorar la calidad de vida. UN ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
    De hecho, la Dependencia prestará apoyo directo al Secretario General como parte integrante de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN والواقع أن الوحدة ستوفر دعما مباشرا إلى اﻷمين العام باعتبارها جزءا أصيلا من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    El OOPS destacó de forma especial el cuidado de la salud maternoinfantil como parte integrante de su programa ordinario. UN وتركز اﻷونروا اهتمامها خاصة على رعاية اﻷمومة وتوفير الرعاية الصحية لﻷطفال كجزء مكمل لبرنامجها العادي.
    Se podrán negociar por separado nuevos acuerdos de control de armamentos, pero esos acuerdos formarán parte integrante de la red. UN ويجوز مستقبلا التفاوض بشأن اتفاقات الحد من اﻷسلحة بصورة مستقلة، بيد أنها ستصبح جزءا لا يتجزء من الشبكة. ضميمة
    Ok, ahora que todos estamos aquí, creo que todos deben saber que tenemos un nuevo integrante que se nos une hoy. Open Subtitles حسناً، بما أننا جميعاً هنا ظننت أن على الجميع أن يعرف أن لدينا عضواً جديد سينضم إلينا اليوم
    Las mejores prácticas y los ejemplos de buenos resultados se consideran parte integrante de esos conocimientos. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Varios partidos políticos incluyeron la educación de los votantes como parte integrante de sus actividades de campaña política. UN وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية.
    DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً متكاملاً من تقارير الدول اﻷطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more