"interamericana sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأمريكية بشأن
        
    • البلدان الأمريكية المتعلقة
        
    • للبلدان الأمريكية بشأن
        
    • الدول الأمريكية بشأن
        
    • البلدان اﻷمريكية الخاصة
        
    • البلدان الأمريكية المعنية
        
    • البلدان الأمريكية للالتزامات المتعلقة
        
    • البلدان الأمريكية لمناهضة
        
    • الأمريكتين بشأن
        
    • الأمريكية لتسليم
        
    • البلدان اﻷمريكية المتخصص
        
    • البلدان اﻷمريكية لمكافحة
        
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Convención (Interamericana) sobre la Nacionalidad de la Mujer. UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن جنسية النساء.
    Mientras no se apruebe esa reforma, se aplicará la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وسيجري تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري إلى حين اعتماد الإصلاح المذكور.
    :: " Convención Interamericana sobre desaparición forzada de personas " ; y UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛
    :: Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛
    Además, es parte en la Convención Interamericana sobre Extradición. UN وهايتي هي طرف أيضا في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين.
    Con los países americanos con los que no existe un acuerdo bilateral, se aplica la Convención Interamericana sobre Extradición y con otros países si no hay ningún instrumento internacional se aplica el principio de reciprocidad. UN وهي تطبق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين على بلدان الأمريكيتين التي لم تبرم معها اتفاقات ثنائية، وتطبق مبدأ المعاملة بالمثل مع تلك البلدان التي لا توجد بشأنها صكوك دولية.
    :: Convención Interamericana sobre Pruebas e Información acerca del Derecho Extranjero UN :: اتفاقيـة البلدان الأمريكية بشأن الإثبات والمعلومات والمعنية بالقانون الأجنبي؛
    :: Convención Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن سريان الأحكام الأجنبية على المتمتعين بالحصانة من الاختصاص المحلي وقرارات التحكيم؛
    :: Convención Interamericana sobre Recepción de Pruebas en el Extranjero UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن استقاء الأدلة في الخارج.
    También lo anima a ratificar la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    A nivel regional, destacamos la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En particular debe destacarse la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armamentos. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة.
    Sólo dos Estados han ratificado la Convención Interamericana sobre Extradición, mientras que otros cuatro son signatarios. UN ولم تصدق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين سوى دولتين، في حين أن أربع دول أخرى وقعت عليها.
    4. Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    :: Protocolo Adicional a la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias UN :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛
    Aprueba la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores UN يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإعادة الدولية للقصر،
    Autoridad central para la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias UN السلطة المركزية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية
    El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد.
    El Sr. López comenzó su exposición diciendo que, desde 2009, los Estados miembros se habían comprometido a promover la elaboración de una convención Interamericana sobre los derechos de las personas de edad. UN فقد استهلّ السيد لوبيس عرضه بالإشارة إلى أن الدول الأعضاء التزمت، منذ عام 2009، بالتشجيع على صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن.
    Ley 25.358. Aprueba la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores. UN القانون رقم 358 25 - التصديق على اتفاقية الدول الأمريكية بشأن عودة الأطفال على نطاق دولي.
    1. Toma nota de la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, aprobada y declarada abierta para la firma en la Quinta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado, que tuvo lugar en México en marzo de 1994 y que tenía entre sus objetivos la prevención y sanción del tráfico internacional de menores; UN ١ - تحيط علما باتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين، التي اعتمدها وفتح باب التوقيع عليها مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس بشأن القانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ٤٩٩١، بغرض تحقيق أهداف من بينها منع الاتجار الدولي باﻷطفال والمعاقبة عليه؛
    6. Convención Interamericana sobre Concesión de los Derechos Civiles a la Mujer UN اتفاقية البلدان الأمريكية المعنية بمنح الحقوق المدنية للمرأة
    Aprobación sobre la Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias, Ley No. 8053. UN 2 - اعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية للالتزامات المتعلقة بالنفقة، القانون رقم 8053.
    Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar las negociaciones en Viena acerca de un Protocolo sobre las armas de fuego en el marco de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional, la ratificación y aplicación de la Convención Interamericana sobre la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, y la aplicación del Código de Conducta para la Exportación de Armas de la Unión Europea. UN وثمة مبادرات هامة أخرى من بينها المفاوضات في فيينا على وضع بروتوكول خاص بالأسلحة النارية في إطار اتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتصديق وتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير مشروع، وتنفيذ قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي الخاصة بتصدير الأسلحة.
    Convención Interamericana sobre tráfico internacional de menores UN اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث
    3. Convención Interamericana sobre Extradición Suscrita en Caracas el 25 de febrero de 1981. UN 3 - اتفاقية البلدان الأمريكية لتسليم المجرمين - وقعت في كاراكاس في 28 شباط/ فبراير 1981.
    Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الاتجار الدولي بالقصّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more