"interinstitucional para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترك بين الوكالات المعني
        
    • المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • المشتركة بين المؤسسات المعنية
        
    • المشترك بين المنظمات المعني
        
    • المشترك بين الوكالات من أجل
        
    • مشترك بين الوكالات من أجل
        
    • فيما بين الوكالات من أجل
        
    • فيما بين الوكاﻻت في
        
    • المشترك بين المنظمات لﻹدارة
        
    • المشترك بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • بين المؤسسات من أجل
        
    • مشتركة بين الوكالات معنية
        
    • مشتركا بين الوكالات معنيا
        
    ii) Invitando al Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) Invitando al Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Actividades del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las Adquisiciones UN أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات
    Encomiamos el establecimiento de la División Interinstitucional para los desplazamientos dentro del país en el seno de la OCAH. UN كما نثني على إنشاء الشعبة المشتركة بين الوكالات المعنية بحالات التشرد الداخلي، التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    De la aplicación de la política y la estrategia se ocupará la red Interinstitucional para la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وستنفذ هاتين السياسة والاستراتيجية الشبكةُ المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Además de organizar la reunión especial sobre los aspectos del ajuste estructural en los servicios públicos mencionada anteriormente, su representante trabaja en el comité técnico Interinstitucional para la continuación del período de sesiones. UN وبالاضافة إلى إدارة الاجتماع الخاص المعقود بشأن أثر التكيف الهيكلي على الخدمات العامة والمشار إليه أعلاه، يعمل ممثلها في اللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالدورة المستأنفة.
    :: 11 instancias gubernamentales conformando el Comité Técnico Interinstitucional para políticas mujer, juventud y salud. UN :: هناك 11 دائرة حكومية تشكل اللجنة التقنية المشتركة بين المؤسسات المعنية بسياسات المرأة والشباب والصحة.
    La OSIA es miembro del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones ambiental y socialmente responsables, establecido en 2000. UN المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000.
    La OSIA es miembro del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones ambiental y socialmente responsables, establecido en 2000. UN المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000.
    La principal fuente de datos serán los emitidos por el Grupo Interinstitucional para la Estimación de la Mortalidad Infantil, debido a que se publican anualmente. UN وستكون البيانات الصادرة عن الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقديرات وفيات الأطفال هي المصدر الرئيسي للبيانات لأن هذه البيانات تنشر سنوياً.
    A. Grupo Interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad y mando unificado UN ألف - الفريق العالمي المشترك بين الوكالات المعني بالربط الشبكي في مجال الأمن والقيادة الموحدة
    En marzo de 2000 se creó un grupo Interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad. UN أنشئ الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالربط الشبكي في آذار/مارس 2000.
    También se preveía atender las necesidades de capacitación en materia de adquisiciones de las misiones por medio de las iniciativas del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN ويتوقع أيضا أن تجري تغطية احتياجات التدريب في مجال المشتريات في البعثات، بمبادرات من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    En todo caso, se reconoce que sería útil establecer procedimientos o normas comunes de debida diligencia y la División de Adquisiciones está dispuesta a plantear esta cuestión a los miembros del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN على أن من المسلم به أن الإجراءات أو المعايير المعتادة بالنسبة للعناية الواجبة ستكون مفيدة وشعبة المشتريات على استعداد لإثارة هذه المسألة مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia también prestó una asistencia importante en la constitución y difusión de recursos técnicos. UN وقدمت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ أيضا مساعدة هامة في تنمية الموارد التقنية ونشرها.
    El mecanismo de coordinación es el Comité Interinstitucional para la Intervención en Casos de Accidentes Nucleares, presidido por el OIEA. UN وآلية التنسيق في ذلك هي اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمواجهة الحوادث النووية، التي ترأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Programa Especial del PNUD/FNUAP/OMS/Banco Mundial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana; Equipo de Tareas Interinstitucional para la Ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN والبرنامج الخاص للبحث والتطويـر والتدريب فـي مجال التوالـد البشري، والمشترك بيـــن برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحــدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي؛ وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
    Las unidades de la Policía Nacional, la Dirección de Migración y la Procuraduría General se enfocan en la trata de personas, así como también lo hizo el Comité Interinstitucional para la Protección de la Mujer Migrante. UN وتحشد وحدات الشرطة الوطنية ومديرية الهجرة والنيابة العامة قواها لمكافحة هذه الظاهرة، أسوة باللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحماية المهاجرات.
    Acogiendo con satisfacción el espíritu de coordinación y cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el medio Ambiente y las demás organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Ambientalmente Racional de los Productos Químicos, UN وإذ يرحب بروح التنسيق والتعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الأخرى المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Llamamiento Interinstitucional para Rwanda UN النداء المشترك بين الوكالات من أجل رواندا
    Con este fin, se creó un equipo Interinstitucional para atender a la situación que reinaba sobre el terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى حشد فريق مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة للحالة في الميدان.
    v) Recomendaciones al Secretario General sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de coordinación, colaboración y armonización Interinstitucional para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia; UN ' ٥ ' إصدار توصيات الى اﻷمين العام تتعلق بإقامة آلية مناسبة للتنسيق والتعاون والتناغم فيما بين الوكالات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر؛
    El PNUMA inició el proceso de evaluación en nombre del Programa Interinstitucional para el manejo adecuado de los productos químicos. UN وقد شرع البرنامج في عملية التقييم هذه نيابة عن البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Tomó parte en la preparación, la planificación Interinstitucional para imprevistos y la fase operacional de la operación de ayuda humanitaria en el Sudán. UN :: اشترك في التحضير والتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ وفي المرحلة التشغيلية للعملية الإنسانية في السودان.
    :: Revisión del plan para imprevistos Interinstitucional para Côte d ' Ivoire, y vinculación de dicho plan con los planes subregionales UN :: تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بالخطط دون الإقليمية
    Coordinación Interinstitucional para la racionalización de las tareas y centralización de la información. UN :: التنسيق بين المؤسسات من أجل ترشيد المهام وتحقيق مركزية المعلومات.
    También se determinó la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas contara con un mecanismo de coordinación Interinstitucional para los océanos. UN وجرى أيضا تحديد ضرورة وضع آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالمحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El Presidente Clinton ha creado un Consejo presidencial de carácter Interinstitucional para las mujeres, que tiene a su cargo el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقد أنشأ الرئيس كلينتون مجلسا رئاسيا مشتركا بين الوكالات معنيا بالمرأة لمتابعة مؤتمر بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more