Contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Un representante del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también intervendrá en la reunión. | UN | وسيلقي خطابــا في هذه الجلسة اﻹعلامية ممثل للصندوق الدولي للتنمية الزراعيــة. |
Un representante del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también intervendrá en la reunión. | UN | وسيلقــي كلمة في هــذه الجلسة اﻹعلاميــة ممثــل للصندوق الدولي للتنمية الزراعيــة. |
Un representante del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también intervendrá en la reunión. | UN | وسيلقي كلمة في هذه الجلسة اﻹعلاميــة ممثــل للصندوق الدولي للتنمية الزراعيــة. |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Vicepresidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | نائب رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
La UNOPS, que en la actualidad presta este servicio casi exclusivamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), desempeña varias funciones. | UN | ويؤدي المكتب، الذي يكاد تقديمه لهذه الخدمة يقتصر في الوقت الحاضر على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، عدة أدوار. |
i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); | UN | ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
:: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
Sus miembros son el PMA, la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | لأعضاء هم برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Contribuciones al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y al grupo del Banco Mundial | UN | مساهمات في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي |
En el contexto de programas de mitigación de la pobreza en zonas rurales donde se cultivan estupefacientes debe sostenerse la labor del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Igualmente importante es la contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en forma de préstamos en condiciones concesionarias. | UN | وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية. |
Proyecto del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) sobre el desarrollo rural en América Latina | UN | مشروع " التنمية الريفية في أمريكا اللاتينية " التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Cuarta reposición del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | التجميم الرابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Informe presentado por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | ورقة مقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Así pues, debemos centrarnos en resolver las dificultades de financiación del proceso Internacional de Desarrollo. | UN | ولذلك يجب علينا التركيز على حل المصاعب المالية التي تواجهها العملية الإنمائية الدولية. |
Las cuestiones de los subsidios y del acceso a los mercados deberán abordarse simultáneamente en el programa Internacional de Desarrollo. | UN | وينبغي معالجة مسائل الإعانات والوصول إلى الأسواق بشكل متزامن في البرنامج الإنمائي الدولي. |
Acogemos con beneplácito la atención particularmente creciente que se le está dedicando a las necesidades concretas de África en el programa Internacional de Desarrollo. | UN | ونرحب بالاهتمام الخاص الذي يمنح على نحو متزايد لمعالجة الاحتياجات المحددة لأفريقيا في جدول أعمال التنمية الدولي. |
Coincidimos en que es urgente e importante ejecutar el programa Internacional de Desarrollo. | UN | ونوافق على أن من المهم بصفة عاجلة تحقيق الخطة الدولية للتنمية. |
Instamos a los Estados Partes a que se comprometan, una vez más, a lograr el objetivo acordado en Beijing de que haya al menos un 30% de mujeres en puestos directivos, adoptándolo como objetivo Internacional de Desarrollo para 2015. | UN | نحن نحث الدول الأطراف على الالتزام مجددا بالهدف المتفق عليه في بيجين بشأن شغل النساء لما لا يقل عن 30 في المائة من مواقع اتخاذ القرار، وذلك باعتماده كهدف دولي للتنمية لعام 2015. |
Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) | UN | صندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية |
La Fundación Alemana de Población Mundial es una organización Internacional de Desarrollo establecida en 1991 como fundación privada sin fines de lucro. | UN | هذه المؤسسة هي منظمة إنمائية دولية تأسست عام 1991 بوصفها مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح. |
La UNCTAD también ha prestado asistencia al Consejo Internacional de los Frutos Secos y la Asociación Internacional de Desarrollo del Cromo en sus esfuerzos por establecer convenios internacionales para sus respectivos productos básicos. | UN | وساعد اﻷونكتاد أيضاً المجلس الدولي لثمار الجوز والرابطة الدولية لتنمية الكروم في جهودهما ﻹبرام اتفاقات دولية لسلعهما. |
Ya era hora de poner sobre la mesa esta cuestión, de modo que se pueda tratar en el marco de un programa Internacional de Desarrollo más amplio. | UN | وحان الوقت لإبراز هذه المسألة كيما يتسنى علاجها في إطار جدول أعمال إنمائي دولي أعم. |
Asistencia al Centro Internacional de Desarrollo de los Mares (Canadá) en la preparación de un plan de estudios para un curso de maestría en ciencias en asuntos marinos. | UN | قدم مساعدة للمركز الدولي لتنمية المحيطات بكندا، في وضع مناهج دراسية في الشؤون البحرية لمرحلة الماجستير. |
Conferencia especial sobre el tema “Programa Internacional de Desarrollo para 2005” | UN | محاضرة خاصة حول " جدول أعمال التنمية الدولية في عام 2005 " |
La internacionalización de la energía nuclear tiene su origen en el Plan Baruch, de 1946, en el que los Estados Unidos propusieron que los Estados transfirieran a un organismo Internacional de Desarrollo de la energía atómica la propiedad y el control de sus actividades y materiales nucleares de carácter civil. | UN | ويستمد تدويل التكنولوجيا النووية جذوره من خطة باروخ لعام 1946، التي اقترحت الولايات المتحدة الأمريكية فيها على الدول أن تنقل ملكيتها للأنشطة والمواد النووية المدنية وسيطرتها عليها إلى وكالة دولية تُعنى بتطوير الذرة. |
A principios de 1998 un equipo de alto nivel del Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África (BADEA) visitó el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para estudiar oportunidades de financiación conjunta. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٨، قام فريق رفيع المستوى من البنك العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا بزيارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لبحث احتمالات التمويل المشترك. |