"internacional de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي في
        
    • الدولية للأسرة
        
    • الدولي اﻷول
        
    • الدولي التابع
        
    • دولية
        
    • الدولي على
        
    • الدولي المعني
        
    • الدولية لمحو
        
    • الدولية لمنظمة
        
    • الدولية لتوفير
        
    • الدولية التابع
        
    • دولي على
        
    • دولي في
        
    • الدولي لرابطات
        
    • الدوليين في
        
    Sr. Amin Baidoun, Director General de Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina UN السيد أمين بيضون، المدير العام للتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية
    Sr. Amin Baidoun, Director General de Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina UN السيد أمين بيضون، المدير العام للتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية
    iii) Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN `3 ' التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    Preparativos para el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 UN الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 2004
    Observando también los informes preliminares sobre los temas del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام،
    Miembro del Consejo Consultivo Internacional de la Fundación Internacional de Sistemas Electorales UN عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية.
    Las sanciones significan objetivamente el total aislamiento Internacional de la República Federativa de Yugoslavia. UN والواقع أن الجزاءات تعني فرض عزلة دولية تامة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Dirección General de Servicios Postales ha emitido sobres y estampillas con el logotipo y los lemas del Día Internacional de la Familia. UN كما قامت المديرية العامة للخدمات البريدية بطبع رمــز وشعارات يوم اﻷسرة الدولي على الطوابع والمظاريف.
    Academia de Derecho Internacional de la Haya, cursos de 1956 y 1961. UN أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، دورتا عام ١٩٥٦ وعام ١٩٦١.
    Ello refleja la evolución hacia unas economías más abiertas, así como una continua especialización Internacional de la producción. UN وهذا يعكس التحول نحو اقتصادات أكثر انفتاحاً، كما يعكس استمرار التخصص الدولي في مجال الإنتاج.
    Además es profesora invitada del magíster en Cooperación Internacional de la Universidad del País Vasco. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك.
    Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 UN التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004
    Los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia incluyen: UN وتشمل أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ما يلي:
    iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro. UN ' 4` الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    Ceremonia de inauguración oficial del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: debate general UN الحفــل الافتتاحـــي الرسمـــي للذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام: مناقشة عامة
    Inauguración oficial del período de sesiones para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz UN الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Aspectos históricos generales de la primera Conferencia Internacional de la Paz UN الجوانب التاريخية العامة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    1992 Director del Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI (Malta) UN مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    A este respecto se podría pedir la cooperación Internacional de la OIT. UN ويمكن التماس مساعدة دولية لهذه الغاية من منظمة العمل الدولية.
    Otros miembros opinaron que la guerra civil era una razón más que suficiente para reforzar la supervisión Internacional de la situación en el Estado Parte. UN وأعرب أعضاء آخرون عن وجهة النظر القائلة إن الحرب اﻷهلية تمثل سببا إضافيا لتعزيز اﻹشراف الدولي على الحالة في الدولة الطرف.
    Declaración presentada por la Federación Internacional de la Vejez, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Subrayando la importancia de mantener el impulso generado por el Año Internacional de la Alfabetización y el espíritu de colaboración fraguado en la Conferencia de Jomtien, UN وإذ تشدد على أهمية مواصلة الزخم الذي أنتجته السنة الدولية لمحو اﻷمية وروح الشراكة التي تمخض عنها مؤتمر جومتيين،
    Conferencia Internacional de la Secretaría del Movimiento contra la Prostitución Infantil en el Turismo Asiático, celebrada en Bangkok (Tailandia). UN اجتماع الأمانة الدولية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، بانكوك، تايلند.
    Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de la Energía Sostenible para Todos UN تقرير الأمين العام عن السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    La compra de los equipos fue posible gracias a una subvención del Fondo para el Desarrollo Internacional, de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. UN وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Medidas que deben adoptarse de inmediato para establecer una prohibición Internacional de la minas terrestres UN اتخاذ خطوات فورية نحو فرض حظر دولي على اﻷلغام البرية
    Lamentablemente, Israel se ha negado a aceptar que se realice una investigación Internacional de la cuestión. UN وللأسف، رفضت إسرائيل قبول أيّ تحقيق دولي في هذه القضية.
    En el ámbito mundial este sector está representado por la Federación Internacional de la Industria del Medicamento (FIIM). UN ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي.
    Con ese puesto, el número de funcionarios civiles de contratación Internacional de la Misión aumentaría de 17 a 18. UN وبإضافة هذه الوظيفة يزداد عدد الموظفين المدنيين الدوليين في البعثة من ٧١ إلى ٨١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more