"internacional para la prevención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي للحد من
        
    • الدولي لمنع
        
    • الدولية لمنع
        
    • العالمي لمنع
        
    • دولية لمنع
        
    • الدولي بشأن منع
        
    • الدولي للوقاية
        
    Fondo Fiduciario para los preparativos del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Fondo Fiduciario para el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    14. A continuación se enumeran algunas de las actividades que llevó a cabo el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad en 2006: UN ياء- المركز الدولي لمنع الجريمة 14- شملت الأنشطة التي اضطلع بها المركز الدولي لمنع الجريمة في عام 2006 ما يلي:
    El Seminario fue organizado por el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad en cooperación con el Ministerio de Justicia del Brasil y la UNODC. UN ونظّم حلقةَ العمل المركزُ الدولي لمنع الجريمة بالتعاون مع وزارة العدل البرازيلية ومكتب المخدرات والجريمة.
    Miembro del Comité de expertos encargado del Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Marina, La Valetta UN لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري، فاليتا
    Observancia del Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados UN 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية
    El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    Por eso el Secretario General Adjunto ha reunido la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales bajo la dirección de la División de Reducción de Desastres. UN ولذلك، قام وكيل اﻷمين العام بالجمع بين فرع تحقيق آثار الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن شعبة الحد من الكوارث.
    Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, noveno período de sesiones [resolución 44/236 de la Asamblea General] UN اللجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الدورة التاسعة ]قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣٦[
    Papua Nueva Guinea apoya vigorosamente la reanudación del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la preparación para hacerles frente, así como la Estrategia de Yokohama, que se adoptó en 1993. UN إن بابوا غينيا الجديدة تساند بقوة تجديد العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها، وكذلك استراتيجية يوكوهاما التي أقرت في ١٩٩٣.
    Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    De no mediar dicho ofrecimiento, tendrían que gastarse entre 1 millón y 1,8 millones de dólares en locales para la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales. UN وأضافت أنه بدون ذلك العرض، سيتعين إنفاق ما بين مليون دولار و ١,٨ مليون دولار على توفير مكان لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad ha prestado asistencia en la preparación y organización del seminario. UN وساعد المركز الدولي لمنع الجريمة في التحضير لحلقة العمل وتنظيمها.
    También se requiere un aumento en la cooperación Internacional para la Prevención de los conflictos y una mayor capacidad para ayudar a los países a consolidar y restablecer la paz. UN ويجب أيضاً تحقيق زيادة في التعاون الدولي لمنع اندلاع الصراعات، وإيجاد قدرة أكبر على مساعدة البلدان في توطيد السلم وإعادة إحلاله.
    56/4. Observancia del Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados UN 56/4 - الاحتفال باليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية
    1. Declara el 6 de noviembre de cada año Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados; UN 1 - تعلن يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام اليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية؛
    171. Observancia del Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados. UN 171 - الاحتفال باليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية.
    - Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Causada por Buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 al respecto (MARPOL 73/78); UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    Hizo exposiciones sobre los dos nuevos Protocolos Facultativos de la Convención y aceptó una invitación para redactar periódicamente breves notas sobre las actividades del Comité para el boletín de la Sociedad Internacional para la Prevención de los malos tratos y el abandono de los niños. UN وألقى كلمات بشأن البروتوكولين الاختياريين الجديدين للاتفاقية وقبل دعوة لكتابة ملخصات منتظمة عن أنشطة اللجنة لنشرها في الرسالة الإخبارية للجمعية الدولية لمنع سوء معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Reiteramos que suscribimos las intervenciones realizadas anteriormente por las delegaciones de China y de la Federación de Rusia encaminadas a lograr avanzar hacia una convención Internacional para la Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterreste. UN وفي هذا الإطار، نجدد تأييدنا للمساهمات اللاحقة التي تقدم بها وفدا الصين والاتحاد الروسي، والتي هدفت إلى تحقيق تقدم على طريق إنجاز الاتفاقية الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Observancia del Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados (A/56/143). UN 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية (A/56/143).
    Dado que un gran número de países en desarrollo hace frente a desastres humanos y naturales, a menudo como resultado del cambio climático, es necesario elaborar una estrategia Internacional para la Prevención de los desastres y una estrategia de alerta temprana para casos de desastre. UN وذكر أنه لما كان هناك عدد كبير من البلدان النامية يواجه الكوارث البشرية والطبيعية كنتيجة لتغير المناخ في معظم الأحيان، فإن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية دولية لمنع الكوارث واستراتيجية للإنذار المبكر بغية معالجة الكوارث.
    De conformidad con esta política, la República Democrática Popular Lao apoya la resolución 1540 (2004) e insta a la cooperación Internacional para la Prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ووفقاً لهذه السياسة، تدعم جمهورية لاو الديمقراطية القرار 1540 وتدعو إلى التعاون الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Como obligación jurídica, la cooperación Internacional para la Prevención de desastres encuentra su origen en tratados bilaterales y multilaterales celebrados entre Estados o entre Estados y organizaciones internacionales. UN 75 - والتعاون الدولي للوقاية من الكوارث، واجب قانوني، يستمد وجوده من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more