"introductoria de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستهلالي من
        
    • الافتتاحي
        
    • استهلالي أدلت به
        
    • التمهيدي من
        
    • استهلالي أدلى به
        
    • استهلالي من
        
    • تمهيدية من
        
    • استهلالياً
        
    • افتتاحي من
        
    • مدة عرض
        
    • تمهيدي من
        
    A este respecto, la declaración introductoria de la delegación debía limitarse por lo general a 15 minutos. UN ولذلك، ينبغي، بوجه عام، أن يحدد البيان الاستهلالي من الوفد ﺑ ١٥ دقيقة.
    Como puede verse en los proyectos legislativos, la intención era preparar una disposición general que prohibiera todos los tipos de discriminación, y por tanto abarca lo que se llama discriminación en el párrafo 2 de la parte introductoria de este artículo. UN وكما هو واضح من المشروعات التشريعية، كانت النية متجهة نحو إعداد حكم عام يحظر جميع أنواع التمييز ومن ثم يغطي ما يعبر عنه بصفته تمييزاً في الفقرة 2 من الجزء الاستهلالي من هذه المادة.
    Declaración introductoria de la Sra. Lakshmi Puri, Secretaria General Adjunta Interina de la UNCTAD UN تقدم البيان الافتتاحي السيدة لاكشمي بوري نائب الأمين العام للأونكتاد
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    En la parte introductoria de ese artículo se precisa que durante los conflictos armados que no sean de carácter internacional las partes en el conflicto deben aplicar al menos sus disposiciones. UN فالجزء التمهيدي من هذه المادة يحدد بجلاء أنه خلال المنازعات المسلحة غير الدولية يلزم أطراف النزاع بتطبيق أحكام المادة كحد أدنى.
    El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria de la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat. Período de preguntas UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت لبيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة
    La Reunión escuchó también la declaración introductoria de una organización internacional, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE). UN كما استمع الاجتماع إلى بيان استهلالي من إحدى المنظمات الدولية هي المنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    En la parte introductoria de la presente edición del Reglamento del Personal se incluyen los Artículos 8, 97, 100, 101 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, relativos a la prestación de servicios por el personal. UN وقد أُدرجت في الجزء الاستهلالي من هذه الطبعة من النظام الإداري المواد المتصلة بخدمة الموظفين من ميثاق الأمم المتحدة، وهي المواد 8 و 97 و 100 و 101 و 105.
    En la parte introductoria de la presente edición del Reglamento del Personal se incluyen los Artículos 8, 97, 100, 101 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, relativos a la prestación de servicios por el personal. UN وقد أُدرجت في الجزء الاستهلالي من هذه الطبعة من النظام الإداري المواد المتصلة بخدمة الموظفين من ميثاق الأمم المتحدة، وهي المواد 8 و 97 و 100 و 101 و 105.
    2.1 Para facilitar las consultas, en la parte introductoria de la presente revisión se han incluido los Artículos 8, 97, 100, 101 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, relativos a la prestación de servicios por el personal. UN 2-1 تيسيرا للإسناد، أدرجت في الجزء الاستهلالي من هذا التنقيح المواد المتصلة بخدمة الموظفين من ميثاق الأمم المتحدة، وهي المواد 8 و 97 و 100 و 101 و 105.
    1.2 Para facilitar las consultas, en la parte introductoria de la presente revisión se han incluido los Artículos 8, 97, 100, 101 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, relativos a la prestación de servicios por el personal. UN 1-2 وأدرجت في الجزء الاستهلالي من هذا التنقيح مواد ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بخدمة الموظفين، وهي المواد 8 و 97 و 100 و 101 و 105 ، ليسهُل على القارئ الرجوع إليها.
    Como en ocasiones anteriores, la delegación de Argelia asistió a la reunión durante la declaración introductoria de mi Enviado Personal, pero no estuvo presente durante las posteriores conversaciones entre las partes. UN وكما جرى في السابق، حضر الوفد الجزائري الاجتماع خلال البيان الافتتاحي الذي ألقاه مبعوثي الشخصي، ولكنه لم يحضر المباحثات التي تلت ذلك بين الجانبين.
    Además, según la declaración introductoria de la delegación, la participación de la mujer en el gobierno local está disminuyendo. UN وعلاوة على ذلك، فحسب ما جاء في البيان الافتتاحي الذي أدلى به الوفد، فإن مشاركة المرأة في الحكومة المحلية آخذة في الانحدار.
    En relación con las Fuerzas de Tareas sobre la violencia mencionadas en la declaración introductoria de la delegación, se pregunta si incluyen personal de niveles subnacionales del gobierno. UN وفيما يتعلق بفرق عمل مكافحة العنف، المشار إليها في البيان الافتتاحي للوفد، تساءلت عما إذا كانت هذه الفرق تضم عاملين من المستويات دون الوطنية للحكومة.
    Declaración introductoria de la Sra. Nafsiah Mboi UN بيان استهلالي أدلت به السيدة نفيسة مبوا.
    Declaraciones Declaración introductoria de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN بيان استهلالي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Declaración introductoria de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN بيان استهلالي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Por ello, cuando menos parecía útil intentar hacer explícito el sentido de esta expresión en la sección introductoria de la parte de la Guía de la Práctica relativa a los efectos de las reservas. UN وعليه، يبدو من المفيد على الأقل محاولة توضيح المقصود بهذه العبارة في الفرع التمهيدي من الجزء المخصص لآثار التحفظات من دليل الممارسة.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas 68 y 69 del programa y escucha una declaración introductoria de la representante de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين 68 و69 معاً واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Declaración introductoria de la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos, seguida de un diálogo con esta. UN بيان استهلالي من نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان وحوار معها
    El anexo de la presente nota contiene una enmienda propuesta del Protocolo de Montreal presentada por la Comunidad Europea, a la que precede una nota introductoria de la Comunidad Europea por la que transmite la enmienda propuesta a la secretaría del Convenio. UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على التعديل الذي اقترحت الجماعة الأوروبية إجراؤه على بروتوكول مونتريال، والذي سبقه مذكرة تمهيدية من الجماعة الأوروبية التي أحالت التعديل المقترح إلى أمانة الاتفاقية.
    3. En consecuencia, del 13 al 24 de octubre de 1997 el Grupo de Trabajo celebró su sexto período de sesiones, que comenzó con la declaración introductoria de la Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٣- وبناء عليه، عقد الفريق العامل دورته السادسة من ٣١ إلى ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. وافتتحت الدورة المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، السيدة ميري روبنسون، التي ألقت بياناً استهلالياً.
    Presentación introductoria de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia, Sra. Anna Tibaijuka UN عرض افتتاحي من الأمينة التنفيذية للمؤتمر، السيدة آنا تيبايوكا
    La declaración introductoria de cada Estado Parte se limitará a 30 minutos. UN وستقتصر مدة عرض كل دولة طرف لتقريرها على 30 دقيقة.
    Declaración introductoria de la secretaría UN بيان تمهيدي من أمانة اﻷونكتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more