"investigadora" - Translation from Spanish to Arabic

    • باحثة
        
    • محققة
        
    • المحققة
        
    • تقصي الحقائق
        
    • لتقصي الحقائق
        
    • الباحثة
        
    • الباحثات
        
    • زميلة
        
    • باحث
        
    • القائمة بالتحقيق
        
    • للتحقيقات
        
    • محقق
        
    • مُحققة
        
    • محققه
        
    • مجال التحقيق
        
    investigadora visitante en la Facultad de Derecho de Washington, Universidad Americana, Washington, D.C. UN باحثة زائرة في كلية الحقوق في واشنطن، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة.
    1996: investigadora becaria en el Instituto Universitario Europeo de Florencia (Italia); supervisor: Profesor Renaud Dehousse UN 1996: زميلة باحثة في المعهد الجامعي الأوروبي، فلورنسا إيطاليا، بإشراف الأستاذ رينود ديهوس
    Tribunal Civil de Primera Instancia 1976 investigadora jurídica sobre la Oficina Catastral UN ٦٧٩١ محققة قانونية في مكتب المسح العقاري، تيغوثيغالبا، هندوراس
    En esas circunstancias, la investigadora no tuvo más opción que proseguir con las diligencias en ausencia de un abogado. UN وفي تلك الظروف، لم يكن أمام المحققة خيار آخر غير تنفيذ الإجراءات التحقيقية دون حضور محامٍ.
    La comisión investigadora debe ser imparcial y debe tener como primera meta trabajar en vistas a sanar las heridas. UN وينبغي أن تكون لجنة تقصي الحقائق محايدة وأن يكون هدفها الرئيسي العمل من أجل التئام الجراح.
    El Estado parte indica que está dispuesto a facilitar la visita de una misión investigadora del Comité y proporcionar todas las garantías necesarias. UN وتوضح الدولة الطرف أنها على استعداد لتسهيل مهمة بعثة لتقصي الحقائق توفدها اللجنة، ولتقديم كل الضمانات اللازمة لها.
    Representan a la autora el letrado Sr. G. J. Knotter y la Sra. E. Cremers, investigadora autónoma en Leiden (Países Bajos). UN ويمثل مقدمة البلاغ المحامي، السيد ج. ج. كنوتر، السيدة إ. كريمرز الباحثة العاملة لحسابها الخاص بلايدن، هولندا.
    Si una investigadora a quien se ha concedido una beca se queda embarazada y por este motivo no puede disfrutar de la beca, la científica no podrá volver a participar en el concurso correspondiente. UN فإذا حصلت إحدى الباحثات على منحة وتعذر عليها استخدامها بسبب الحمل لا يحق لها التنافس على المنحة مرة أخرى.
    1992: investigadora principal del Instituto Nacional de Investigaciones y Fomento de la Sanidad, Ministerio de Sanidad. UN ١٩٩١ الى تشرين باحثة أقدم، المعهد الوطني للبحوث الصحية والتنمية، وزارة الصحة
    Profesora adjunta de Economía en la Universidad Americana del Líbano, donde previamente ocupó un cargo de investigadora en la Escuela de Administración de Empresas. UN استاذة مساعدة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية اللبنانية حيث كانت تشغل وظيفة باحثة في كلية التجارة.
    Sra. Rosemary Sayigh, antropóloga, escritora e investigadora independiente, Beirut, Líbano UN السيدة روزماري صايغ، خبيرة علم اﻹنسان، كاتبة، باحثة مستقلة، بيروت، لبنان
    Sra. Rosemary Sayigh, antropóloga, escritora e investigadora independiente, Beirut, Líbano UN السيدة روزماري صايغ، خبيرة علم اﻹنسان، كاتبة، باحثة مستقلة، بيروت، لبنان
    :: Seguimiento de los casos de violación por parte de una investigadora en materia de derechos humanos enviada a Mambasa UN :: متابعة حالات الاغتصاب من قبل محققة في مجال حقوق الإنسان ترسل إلى مامبسا.
    Sara Ellis. Soy una investigadora de seguros de Sterling Bosch. Open Subtitles أنا محققة تأمينات لدى ستيرلنغ بوش للتأمين
    Llegaron otros agentes que exigieron que la investigadora les acompañara. UN ووصل ضباط آخرون وطلبوا من المحققة مرافقتهم.
    También pidieron que se realizara una nueva investigación, dado que la investigadora, Sra. V., tenía un interés directo en el resultado del caso. UN وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية.
    Cada vez que va a Saigón en misión investigadora vuelve y asusta al presidente. Open Subtitles في كل مرة يذهب إلى سايغون لبعثة تقصي الحقائق يرجع ويخيف كينيدي
    En el artículo 8 del citado Memorando se disponía el nombramiento de una misión investigadora sobre el terreno, compuesta por representantes de las partes beligerantes. UN واشترطت المادة ٨ من المذكرة تعيين ما يسمى ببعثة مدنية لتقصي الحقائق تتألف من ممثلي اﻷطراف المتحاربة.
    Sra. Kate Raworth, investigadora Superior de Oxfam GB UN السيدة كيت راوورث، الباحثة الأقدم في منظمة أوكسفام، المملكة المتحدة
    Una investigadora del Centro dio una conferencia en la presentación del informe, en la que trató los temas abordados en el informe desde la perspectiva del Asia meridional. UN وقدمت إحدى الباحثات التابعات للمركز عرضا عند إصدار التقرير تناولت فيه القضايا التي يتناولها التقرير من وجهة نظر جنوب آسيا.
    Cargo actual: investigadora superior del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas), Universidad de Buenos Aires. UN الوظيفة الحالية: باحث أقدم، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتقنية، جامعة بوينس أيرس.
    Además, los fondos de origen ilícito obtenidos mediante un acto de corrupción pueden ser decomisados por los tribunales e incautados por la autoridad investigadora como medida preliminar. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الأموال ذات المصادر غير المشروعة التي يتم الحصول عليها عن طريق الفساد عرضة لأن تصادرها المحكمة، ويمكن للسلطات القائمة بالتحقيق أن تحجز عليها كإجراء أولي.
    Estas incluyen, como se expone en el informe presentado en el marco del examen periódico universal, la Defensoría del Pueblo y la Comisión investigadora Independiente. UN وتشمل هذه الحافظات، كما هو مبين في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، مكتب أمين المظالم واللجنة المستقلة للتحقيقات.
    ¿Le emitieron una licencia de investigadora privada cuando cumplió 18 años? Open Subtitles لقد حصلتي على رخصة محقق خاص في عيد ميلادك الثامن عشر؟
    ¿Por qué elegiste ser una investigadora de seguros? Open Subtitles إذن، لمَ إخترتِ أن تكوني مُحققة تأمينات؟
    Eres una investigadora nata, igual que tu tatara abuelo, y creo, la verdadera guardiana de la llama Earp. Open Subtitles عن الموتى العائدون , أنتِ محققه بالفطرة مثل جدكّ الأكبر بالضبط و أعتبركِ الحامي الحقيقي
    Ese examen general tiene por objeto evaluar la capacidad investigadora de la Organización y proponer mejoras para garantizar que se ajuste a las mejores prácticas. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more