investigadora visitante en la Facultad de Derecho de Washington, Universidad Americana, Washington, D.C. | UN | باحثة زائرة في كلية الحقوق في واشنطن، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة. |
1996: investigadora becaria en el Instituto Universitario Europeo de Florencia (Italia); supervisor: Profesor Renaud Dehousse | UN | 1996: زميلة باحثة في المعهد الجامعي الأوروبي، فلورنسا إيطاليا، بإشراف الأستاذ رينود ديهوس |
Tribunal Civil de Primera Instancia 1976 investigadora jurídica sobre la Oficina Catastral | UN | ٦٧٩١ محققة قانونية في مكتب المسح العقاري، تيغوثيغالبا، هندوراس |
En esas circunstancias, la investigadora no tuvo más opción que proseguir con las diligencias en ausencia de un abogado. | UN | وفي تلك الظروف، لم يكن أمام المحققة خيار آخر غير تنفيذ الإجراءات التحقيقية دون حضور محامٍ. |
La comisión investigadora debe ser imparcial y debe tener como primera meta trabajar en vistas a sanar las heridas. | UN | وينبغي أن تكون لجنة تقصي الحقائق محايدة وأن يكون هدفها الرئيسي العمل من أجل التئام الجراح. |
El Estado parte indica que está dispuesto a facilitar la visita de una misión investigadora del Comité y proporcionar todas las garantías necesarias. | UN | وتوضح الدولة الطرف أنها على استعداد لتسهيل مهمة بعثة لتقصي الحقائق توفدها اللجنة، ولتقديم كل الضمانات اللازمة لها. |
Representan a la autora el letrado Sr. G. J. Knotter y la Sra. E. Cremers, investigadora autónoma en Leiden (Países Bajos). | UN | ويمثل مقدمة البلاغ المحامي، السيد ج. ج. كنوتر، السيدة إ. كريمرز الباحثة العاملة لحسابها الخاص بلايدن، هولندا. |
Si una investigadora a quien se ha concedido una beca se queda embarazada y por este motivo no puede disfrutar de la beca, la científica no podrá volver a participar en el concurso correspondiente. | UN | فإذا حصلت إحدى الباحثات على منحة وتعذر عليها استخدامها بسبب الحمل لا يحق لها التنافس على المنحة مرة أخرى. |
1992: investigadora principal del Instituto Nacional de Investigaciones y Fomento de la Sanidad, Ministerio de Sanidad. | UN | ١٩٩١ الى تشرين باحثة أقدم، المعهد الوطني للبحوث الصحية والتنمية، وزارة الصحة |
Profesora adjunta de Economía en la Universidad Americana del Líbano, donde previamente ocupó un cargo de investigadora en la Escuela de Administración de Empresas. | UN | استاذة مساعدة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية اللبنانية حيث كانت تشغل وظيفة باحثة في كلية التجارة. |
Sra. Rosemary Sayigh, antropóloga, escritora e investigadora independiente, Beirut, Líbano | UN | السيدة روزماري صايغ، خبيرة علم اﻹنسان، كاتبة، باحثة مستقلة، بيروت، لبنان |
Sra. Rosemary Sayigh, antropóloga, escritora e investigadora independiente, Beirut, Líbano | UN | السيدة روزماري صايغ، خبيرة علم اﻹنسان، كاتبة، باحثة مستقلة، بيروت، لبنان |
:: Seguimiento de los casos de violación por parte de una investigadora en materia de derechos humanos enviada a Mambasa | UN | :: متابعة حالات الاغتصاب من قبل محققة في مجال حقوق الإنسان ترسل إلى مامبسا. |
Sara Ellis. Soy una investigadora de seguros de Sterling Bosch. | Open Subtitles | أنا محققة تأمينات لدى ستيرلنغ بوش للتأمين |
Llegaron otros agentes que exigieron que la investigadora les acompañara. | UN | ووصل ضباط آخرون وطلبوا من المحققة مرافقتهم. |
También pidieron que se realizara una nueva investigación, dado que la investigadora, Sra. V., tenía un interés directo en el resultado del caso. | UN | وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية. |
Cada vez que va a Saigón en misión investigadora vuelve y asusta al presidente. | Open Subtitles | في كل مرة يذهب إلى سايغون لبعثة تقصي الحقائق يرجع ويخيف كينيدي |
En el artículo 8 del citado Memorando se disponía el nombramiento de una misión investigadora sobre el terreno, compuesta por representantes de las partes beligerantes. | UN | واشترطت المادة ٨ من المذكرة تعيين ما يسمى ببعثة مدنية لتقصي الحقائق تتألف من ممثلي اﻷطراف المتحاربة. |
Sra. Kate Raworth, investigadora Superior de Oxfam GB | UN | السيدة كيت راوورث، الباحثة الأقدم في منظمة أوكسفام، المملكة المتحدة |
Una investigadora del Centro dio una conferencia en la presentación del informe, en la que trató los temas abordados en el informe desde la perspectiva del Asia meridional. | UN | وقدمت إحدى الباحثات التابعات للمركز عرضا عند إصدار التقرير تناولت فيه القضايا التي يتناولها التقرير من وجهة نظر جنوب آسيا. |
Cargo actual: investigadora superior del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas), Universidad de Buenos Aires. | UN | الوظيفة الحالية: باحث أقدم، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتقنية، جامعة بوينس أيرس. |
Además, los fondos de origen ilícito obtenidos mediante un acto de corrupción pueden ser decomisados por los tribunales e incautados por la autoridad investigadora como medida preliminar. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الأموال ذات المصادر غير المشروعة التي يتم الحصول عليها عن طريق الفساد عرضة لأن تصادرها المحكمة، ويمكن للسلطات القائمة بالتحقيق أن تحجز عليها كإجراء أولي. |
Estas incluyen, como se expone en el informe presentado en el marco del examen periódico universal, la Defensoría del Pueblo y la Comisión investigadora Independiente. | UN | وتشمل هذه الحافظات، كما هو مبين في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، مكتب أمين المظالم واللجنة المستقلة للتحقيقات. |
¿Le emitieron una licencia de investigadora privada cuando cumplió 18 años? | Open Subtitles | لقد حصلتي على رخصة محقق خاص في عيد ميلادك الثامن عشر؟ |
¿Por qué elegiste ser una investigadora de seguros? | Open Subtitles | إذن، لمَ إخترتِ أن تكوني مُحققة تأمينات؟ |
Eres una investigadora nata, igual que tu tatara abuelo, y creo, la verdadera guardiana de la llama Earp. | Open Subtitles | عن الموتى العائدون , أنتِ محققه بالفطرة مثل جدكّ الأكبر بالضبط و أعتبركِ الحامي الحقيقي |
Ese examen general tiene por objeto evaluar la capacidad investigadora de la Organización y proponer mejoras para garantizar que se ajuste a las mejores prácticas. | UN | وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات. |