De igual modo invita a todos los Estados a acentuar su cooperación con la Corte y todas las entidades respectivas. | UN | وأردف قائلا إن نيجيريا تدعو جميع الدول إلى زيادة تعاونها مع المحكمة ومع جميع الكيانات ذات الصلة. |
8. invita a todos los Estados a participar activamente en los preparativos de la Conferencia; | UN | " ٨ - تدعو جميع الدول الى المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
6. invita a todos los Estados a que organicen una representación en la conferencia política de alto nivel a los niveles más altos posibles de gobierno; | UN | " 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛ |
Su delegación invita a todos los Estados a ratificar esos instrumentos y a aplicarlos plenamente. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها بالكامل. |
La Unión Europea invita a todos los Estados Miembros a trabajar activamente con el Organismo en ese sentido. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التجاوب بهمة مع الوكالة في ذلك المضمار. |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
Australia invita a todos los Gobiernos y a todas las empresas de buena voluntad a participar en el Instituto Mundial de Captación y Almacenamiento de Carbono. | UN | وأستراليا تدعو جميع الحكومات والشركات الحسنة النية إلى المشاركة في المعهد العالمي لاحتجاز الكربون وتخزينه. |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
2. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
4. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
Por las razones ya expuestas por los principales patrocinadores, la oradora invita a todos los Estados Miembros a votar en favor de esta resolución de gran importancia. | UN | ونظرا للأسباب التي عرضها مقدمو القرار، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح هذا القرار المهم. |
4. invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
19. invita a todos los gobiernos a que adopten medidas eficaces para aplicar las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ١٩ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛ |
5. invita a todos los Estados Miembros a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme; | UN | ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى اﻹسهام في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛ |
32. invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
32. invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
4. invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incorporar, según corresponda, las disposiciones de la presente resolución en su legislación. | UN | ٤ - يدعو جميع الدول إلى النظر في التعبير في تشريعاتها عن تجسيد أحكام هذا القرار، حسب الاقتضاء. |
invita a todos quienes hayan contribuido al centenario a que archiven sus documentos al respecto con cualquiera de esos Gobiernos. | UN | وتدعو جميع من ساهموا في الاحتفال بالذكرى المئوية إلى حفظ سجلاتهم المتعلقة بهذا الموضوع لدى إحدى هاتين الحكومتين. |
Su delegación votará en contra de él e invita a todos los Estados Miembros a hacer lo propio. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوّت ضد التعديل ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك أيضاً. |
6. invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; | UN | 6 - تدعو كافة الحكومات والمنظمات إلى مد يد التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛ |
Su país ha pagado totalmente sus cuotas a la Organización e invita a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. | UN | وذكر إن بنن سددت كامل اشتراكاتها إلى المنظمة، ودعا جميع الدول اﻷعضاء إلى الحذو حذوها. |
invita a todos los demás Estados poseedores de dicho material a seguir su ejemplo. | UN | وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل. |
El Gobierno de la República de Tayikistán invita a todos los que han participado en estos crímenes antigubernamentales a que depongan las armas y las entreguen a los órganos nacionales encargados del cumplimiento de la ley. | UN | إن حكومة جمهورية طاجيكستان تدعو كل المشاركين في الحركة المناهضة للحكومة إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم لقوات القانون والنظام في البلد. |
2. invita a todos los miembros de la UNCTAD a que sometan a la consideración de la Conferencia propuestas sobre un instrumento que suceda al Convenio; | UN | 2- يدعو كافة الأعضاء في الأونكتاد إلى طرح مقترحات بشأن صك يخلف الاتفاق لينظر فيها المؤتمر؛ |
Para ello, el Comité invita a todos los particulares, organismos y organizaciones no gubernamentales interesados a que presenten a la Secretaría la documentación conexa y apropiada. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة جميع المعنيين من الأفراد والهيئات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الوثائق المناسبة ذات الصلة إلى الأمانة العامة. |
2. Decide celebrar la Cumbre extraordinaria en 2004 e invita a todos los Estados miembros a que participen activamente en ella; | UN | 2 - يقرر الدعوة إلى عقد هذه القمة غير العادية في عام 2004 ويدعو كافة الدول الأعضاء إلى المشاركة فيها على نحو نشط؛ |
En nombre del Gobierno de Jordania, invita a todos los países a que participen en ese importante acontecimiento. | UN | وبالنيابة عن حكومته، دعا جميع البلدان إلى الاشتراك في هذا النشاط الهام. |
Felicita a los 98 Estados que han manifestado su consentimiento en lo tocante a obligarse por el Protocolo II enmendado e invita a todos los países que aún no lo han hecho a adherirse lo antes posible, en particular a aquellos que se adhirieron al Protocolo en su versión inicial. | UN | وأشاد بالدول التي وافقت على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل وعددها 98 دولة، ودعا كل الدول التي لم تنضم إليه بعد إلى أن تفعل في أقرب وقت ممكن، ولا سيما تلك الدول التي انضمت إليه في صيغته الأصلية. |