En 1971 el Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa proclamó la independencia de Bahrein. | UN | في ١٩٧١، أعلن الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة استقلال البحرين. |
Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
El Consejo fue presidido por Su Alteza Real el Jeque Isa Bin Sulman Al Khalifa, y contó con la asistencia de las siguientes personalidades: | UN | برئاسة صاحب السمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، وبحضور أصحاب الجلالة والسمو: |
Su Alteza el Jeque Isa Bin Salman Al Khalifa, Emir de Bahrein; | UN | صاحب السمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة أمير دولة البحرين |
Homenaje a la memoria de Su Alteza el Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa, difunto Emir del Estado de Bahrein | UN | تأبين سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل |
Invito a los representantes a que se pongan de pie y observen un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Su Alteza el Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa. | UN | وأدعو المثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة. |
Estamos seguros de que Su Alteza el Jeque Hamad bin Isa Al-Khalifa seguirá los pasos de su padre y llevará muy en alto la bandera de su país. | UN | وإننا على ثقة كاملة بأن حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة سيواصل رفع راية والده والسير على نهجه الحكيم. |
Recordando la vasta popularidad de que gozaba el Jeque Isa entre su pueblo, podría decirse con justicia que era un líder nacional ejemplar y una personalidad sobresaliente. | UN | وإذا ما تذكر المرء شعبية الشيخ عيسى الواسعة بين مواطني بلده، فإنه يمكـــن أن يقول محقا إنه كان قائدا وطنيــا نموذجيــا وشخصيــة رائعة. |
La triste noticia del fallecimiento del Jeque Isa ha provocado un sentimiento de pérdida en los corazones de los pueblos de todas las regiones del mundo. | UN | وقد تردد صدى الخبـــر المحزن عن وفاة الشيخ عيسى باعثا إحساسا بالفقد في قلوب الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
Que el alma del Jeque Isa descanse en paz. | UN | ونرجو أن تنعـــم روح الشيخ عيسى بالسلام. |
El Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa gobernó Bahrein desde 1961. | UN | لقد حكــم الشيخ عيسى بـــن سلمان آل خليفــة البحرين منذ ١٩٦١. |
Que el Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa descanse en paz. | UN | ونسأل للشيخ عيسى بن سلمـــان آل خليفة الرحمة. |
La sabiduría y la devoción de Su Alteza el Jeque Isa hacia su pueblo eran bien conocidas en Bahrein y en toda la región. | UN | إن حكمة وتفاني صاحب السمو الشيخ عيسى لشعبه كانــا معروفين فــي البحرين وفي كل أنحـــاء المنطقة. |
El Jeque Isa era partidario de la cooperación regional e internacional. | UN | لقد كان الفقيد الشيخ عيسى من أكثر المؤيدين للتعاون اﻹقليمي والدولي. |
Excelentísimo Señor Isa Ayad Babaa, representante de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | معالي السيد عيسى عياد بعباع، ممثل الجماهيرية العربية الليبية |
Homenaje a la memoria de Su Alteza el Jeque Isa Bin Salman Al-Khalifa, Emir del Estado de Bahrein | UN | إحياء ذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل |
La Asamblea General guarda un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Su Alteza el Jeque Isa Bin Salman Al-Khalifa, Emir del Estado de Bahrein. | UN | والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة إحياء لذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل. |
Su Alteza el Jeque Hamad Bin Isa Al Khalifa, Rey de Bahrein | UN | صاحب العظمة الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
Siempre hemos prestado ayuda en tiempos difíciles y nuestro pueblo y nuestro Reino, bajo la dirección de Su Majestad el Rey Hamad bin Isa Al-Khalifa, siempre lo harán así. | UN | وسوف تستمر المملكة في ذلك بدعم وتوجيه من صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة وحكومة وشعب البحرين. |
Hoffman, J., Isa, P., Pérez, G., " Trade and maritime transport between Africa and South America " , Transport Unit of ECLAC, marzo 2001 | UN | إيسا Isa، وبيريز غ.، " Trade and maritime transport between Africa and South America " ، وحدة النقل باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، آذار/مارس 2001 |
Después los productos básicos del proyecto, a saber, el modelo geológico y una Guía de Prospectores, se publicaron como Isa Technical Study No. 6. | UN | وفي وقت لاحق، نشرت النواتج الأساسية للمشروع، وهي النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين، بوصفها الدراسة التقنية رقم 6 للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La ola llamada Isa fue para mí | Open Subtitles | (الموجة التي كانت تدعى (أيسا ,كانت لي |
El Isa también llevó a cabo un proyecto relacionado con la función de los sistemas de aprendizaje electrónico para sensibilizar acerca de la gestión de desastres, mediante el uso de un estudio monográfico sobre la vigilancia de las sequías y la evaluación del riesgo. | UN | وتضطلع رابطة الدراسات الدولية أيضاً بمشروع يتصدَّى لدور نظم التعلُّم الإلكتروني في إذكاء الوعي بإدارة الكوارث من خلال استخدام دراسة حالة عن رصد الجفاف وتقييم المخاطر. |
La designación de miembros de la Isa para desempeñar la función de Inspector tiene varias ventajas. | UN | وتعيين أفراد جهاز الأمن الإسرائيلي كمفتشين له طائفة من المزايا. |
Todas las cicatrices son anteriores de cuando trabajaba para la Isa con los números relevantes. | Open Subtitles | كل الندوب من قبل عندما عملت في عمل ذو صلة (بالأرقام مع الـ(آي اس اي |
Isa, Mark Cuatro... Mark Cuatro, Paquete de demolición. | Open Subtitles | كاي اس ايه يوش ما مارت فور عبوة تفجير |
O nos vamos con él y tomamos el autobús en Mount Isa o nos quedamos aquí una semana. | Open Subtitles | ايضاً نذهب معه ونحصل على حافلة من ماونت ايسا او ننتظر هنا لاسبوع |
Por ejemplo, en Irán (República Islámica del), el Isa realizó esfuerzos importantes para preparar el folleto sobre prácticas recomendadas. | UN | ففي جمهورية إيران الإسلامية، مثلاً، بذلت وكالة الفضاء الإيرانية جهوداً كبيرة في إعداد الكتيب عن الممارسات الموصى بها. |
Sin embargo, la aeronave opera normalmente en condiciones que no se corresponden con las de la Isa. | UN | بيد أن الطائرات عادة ما يجري تشغيلها في ظروف لا تتطابق مع الغلاف الجوي المعياري الدولي. |
Una vez que esos cargos hayan sido llenados, desaparecerá la dependencia existente en la Isa. 19. Dirección para la Protección de los Testigos. | UN | وبعد الانتهاء من تعيين من سيتولون هذه الوظائف، ستُلغى الوحدة التابعة لجهاز الأمن العام الإسرائيلي. |
También preocupa al Comité que el Inspector responsable de las denuncias contra los interrogadores de la Agencia de Seguridad de Israel (Isa) sea funcionario de la Isa y que, pese a la supervisión del Ministerio de Justicia y el examen de las decisiones del Inspector por el Fiscal General y el Fiscal del Estado, ninguna denuncia haya sido objeto de investigación penal en el período examinado. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المفتش الخاص بالشكاوى ضد المستنطقين العاملين في وكالة أمن إسرائيل موظف لدى تلك الوكالة ولأنه لم يُحقق جنائياً في أي شكوى أثناء فترة الإبلاغ على الرغم من أن وزارة العدل هي الجهة التي تتولى الإشراف ومن أن المدعي العام ومدعي الدولة يدقّقان في قرارات المفتش. |
Las víctimas eran Atef Abayat de 32 años, Jamal Abayat de 35 e Isa Abayat de 28 años. | UN | وأسماء الضحايا هي عاطف عبيات، 32 عاماً، وجمال عبيات، 35 عاماً، وعيسى عبيات، 28 عاماً. |