"jurídica gratuita" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانونية المجانية
        
    • قانونية مجانية
        
    • القضائية المجانية
        
    • القانونية مجاناً
        
    • القانونية مجانا
        
    • القانونية بالمجان
        
    • القانوني المجاني
        
    • قضائية مجانية
        
    • قانونية بالمجان
        
    • قانوني مجاني
        
    • القانونية المجّانية
        
    • القضائية بالمجان
        
    • القانوني بالمجان
        
    • مجانية من
        
    Todo aquel que carezca de recursos suficientes podrá solicitar asistencia jurídica gratuita. UN ويحق لأي شخصٍ محدود الموارد الحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    Asistencia jurídica gratuita a cargo del Gobierno; UN المساعدة القانونية المجانية المقدمة من الحكومة؛
    La asistencia jurídica gratuita y efectiva es particularmente importante para los niños privados de libertad. UN وتكون المساعدة القانونية المجانية والفعالة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأطفال المحرومين من حريتهم.
    Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. UN واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    Las actividades realizadas en esta esfera de especial preocupación siguen encaminándose a crear centros de asistencia jurídica y a ejecutar los programas de asistencia jurídica gratuita que organizan los ministerios de justicia. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    i) Proporcione asistencia jurídica gratuita a las mujeres que carecen de medios suficientes; UN ' 1` توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء اللاتي يفتقرن للموارد الكافية؛
    Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    La Asociación Jurídica de Zimbabwe tiene un centro de asesoría jurídica gratuita para hombres y mujeres pobres. UN وتدير نقابة المحامين في زمبابوي مركزا لتقديم المشورة القانونية المجانية للفقراء من الرجال والنساء على السواء.
    No se pidió su testimonio directo y estuvo representado por un abogado pagado con arreglo al sistema de asistencia jurídica gratuita. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    No se pidió su testimonio directo y estuvo representado por un abogado pagado con arreglo al sistema de asistencia jurídica gratuita. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    Teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres en situación de desventaja, se ha introducido un programa de asistencia jurídica gratuita. UN ونظرا للاحتياجات الخاصة للمعدمات، جرى وضع برنامج للمساعدة القانونية المجانية.
    La asistencia jurídica gratuita se proporciona en casos de aborto, trata de mujeres, explotación sexual y violencia en el hogar. UN وتتاح المساعدة القانونية المجانية في حالات الإجهاض والاتجار والاستغلال الجنسي والعنف العائلي.
    Se han tomado disposiciones institucionales para proporcionar asistencia jurídica gratuita a las mujeres. UN وقد وضعت ترتيبات مؤسسية لتزويد المرأة بالمعونة القانونية المجانية.
    Señaló la necesidad crucial de proporcionar asistencia jurídica gratuita a los pobres y a las víctimas, especialmente en un momento en que el sector público carece de fondos y personal. UN ونوَّه بالحاجة الملحة إلى تقديم المساعدة القانونية المجانية للفقراء والضحايا، وبالخصوص في هذه الحقبة من الزمن التي تشهد ندرة التمويل وقلة الموظفين في القطاع العام.
    Estas organizaciones brindan orientación jurídica gratuita y, de ser necesario, también pueden interponer demandas colectivas. UN وهذه المنظمات تقدّم مشورة قانونية مجانية ويمكنها عند اللزوم أن ترفع دعاوى جماعية.
    El Gobierno proporciona asistencia jurídica gratuita a los acusados en casos penales y civiles. UN وتقدم الحكومة إعانة قانونية مجانية للمتهمين في القضايا المدنية والجنائية.
    Esto significa que los inmigrantes tienen derecho a asistencia jurídica gratuita no sólo en relación con una solicitud de asilo o apelación de una orden de expulsión, sino también en otros procedimientos civiles, penales y administrativos. UN بعبارة أخرى، المهاجر مؤهل للحصول على مساعدة قانونية مجانية لا من حيث صلتها بطلبه اللجوء السياسي أو الاستئناف ضد الترحيل من البلاد فقط، بل أيضاً لسائر الاجراءات المدنية والجنائية واﻹدارية.
    Miembro del Grupo de Asistencia jurídica gratuita. UN عضو في فريق المساعدة القضائية المجانية.
    La ley establece la asistencia jurídica gratuita para las víctimas en los procedimientos judiciales. UN وينص القانون على توفير المساعدة القانونية مجاناً لضحايا العنف في إجراءات المحكمة.
    La actual legislación establece que se proporcione asesoría jurídica gratuita a fin de facilitar el acceso al sistema judicial de los ciudadanos de escasos recursos. UN ومن أجل تسهيل اتصال المواطنين الفقراء بالنظام القضائي، يوفر التشريع الحالي المشورة القانونية مجانا.
    Se está considerando actualmente la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita en esos casos. UN ويُنظَرُ الآن في إمكانية توفير المساعدة القانونية بالمجان في هذه الحالات.
    Se ha modificado el sistema de defensa jurídica gratuita mediante la Ley núm. 31. UN 10- وقد عُدّل نظام الدفاع القانوني المجاني بموجب القانون رقم 31.
    De no poder afrontar los costes de un abogado de su propia elección, deben tener derecho a una asistencia jurídica gratuita competente y eficaz. UN ونظرا إلى أن أولئك المحتجزين لا يكون باستطاعتهم تحمل تكاليف الاستعانة بمحام من اختيارهم، يتعين أن يكون لهم الحق في الحصول على مساعدة قضائية مجانية وتامة وفعالة.
    8.7. El 28 de septiembre de 1996 un abogado se presentó como asesor jurídico del autor en el caso de sus hijas y pidió asistencia jurídica gratuita, que le fue concedida, con fundamento en que el autor no podía estar presente personalmente en el Tribunal. UN 8-7 وفي 28 أيلول/سبتمبر 1996 قدم أحد المحامين نفسه بوصفه مستشاراً قانونياً لصاحب البلاغ في قضية حضانة الطفلين وتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية بالمجان وحصل عليها بحجة أن صاحب البلاغ لم يستطع أن يحضر بنفسه إلى المحكمة.
    Las víctimas de violencia contra la mujer o violencia de género tienen derecho a una defensa jurídica gratuita si objetivamente no pueden contratar a un abogado, aun cuando no cumplan los criterios necesarios para una defensa gratuita. UN ولضحايا العنف ضد المرأة أو العنف بين الجنسين الحق في الحصول على دفاع قانوني مجاني إذا لم يكن باستطاعتهم من الناحية الموضوعية الاستعانة بمحام، حتى إذا لم يستوفوا معايير الحصول على دفاع مجاني.
    Como demuestran los datos estadísticos sobre la prestación de asistencia jurídica gratuita a los sectores vulnerables de la población en las organizaciones públicas de derechos humanos, más del 77% de las personas que buscan asistencia son mujeres. UN وكما توضِّح البيانات الإحصائية المتعلقة بتوفير المعونة القانونية المجّانية للقطاعات المستضعفة من السكان لدى المنظمات العامة لحقوق الإنسان، فإن النساء يشكِّلن أكثر من 77 في المائة من ملتمسي المساعدة.
    En consecuencia, quienes no puedan pagar servicios privados de representación jurídica pueden acceder a la asistencia jurídica gratuita proporcionada por la Defensoría Pública y la Oficina de Servicios Jurídicos de Micronesia. UN وبالتالي، يقدم ديوان المظالم والمكتب الميكرونيزي للخدمات القضائية المساعدة القضائية بالمجان للمعوزين الذين لا يستطيعون تحمُّل تكاليف المحامي.
    Las Naciones Unidas siguen también prestando apoyo a la oficina de asistencia letrada de la Universidad de Hargeysa, que proporciona representación jurídica gratuita a personas y grupos que se encuentran en situación económica desventajosa. UN 55 - وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم وحدة الاستشارات القانونية بجامعة هرجيسة، التي توفر التمثيل القانوني بالمجان للفئات والأشخاص المعوزين.
    Tan pronto como la autora pudo obtener asistencia jurídica gratuita de las organizaciones que la representan ante el Comité decidió presentar su caso ante este. UN وعندما حصلت صاحبة البلاغ على مساعدة قانونية مجانية من المنظمات التي تمثلها أمام اللجنة، قررت تقديم قضيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more