"koc" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفط الكويت
        
    • النفط الكويتية
        
    • الفاينل الثنائي
        
    • قدرتها الشركة
        
    • معامل تفريق للماء يبين
        
    • بها الشركة
        
    • وتقديرات الشركة
        
    • حددتها الشركة
        
    • تفريق الماء
        
    • الحفر الكويتية
        
    • التفرق
        
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    La KOC propuso también un ajuste para reflejar el doble recuento y un conflicto contractual. UN واقترحت شركة نفط الكويت أيضا تعديـلات لإظهـار الحسـاب المـزدوج ونزاع بشأن أحد العقود.
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    La KOC propuso también un ajuste para reflejar el doble recuento y un conflicto contractual. UN واقترحت شركة نفط الكويت أيضا تعديـلات لإظهـار الحسـاب المـزدوج ونزاع بشأن أحد العقود.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Algunos gastos de la KOC también se deben considerar gastos comunes y asignarse en consecuencia. UN كما أن بعض التكاليف التي تحملتها شركة نفط الكويت يجب أن تعتبر أيضاً تكاليف عامة ومن ثم ينبغي إسنادها تبعاً لذلك.
    Rechazos Equipo de la KOC de lucha contra incendios UN فريق مكافحة الحرائق التابع لشركة نفط الكويت
    1. Las existencias en locales de la KOC 318 - 328 258 UN 1- المخزون الموجود في منشآت شركة نفط الكويت 318-328 283
    En esta cantidad, la KOC también solicita indemnización por los mayores gastos efectuados para finalizar proyectos que fueron demorados o interrumpidos por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتطلب شركة نفط الكويت أيضاً، في هذا المبلغ، تعويضاً عن الزيادة في تكاليف تكملة المشاريع التي جرى تأخيرها أو تعطيلها بفعل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    Determinados activos son copropiedad de la KOC y la SAT, se adquieren con cargo a una cuenta conjunta y reciben el nombre de activos JO. UN وتمتلك شركة نفط الكويت وشركة تكساكو العربية السعودية بالتضامن بعض الأصول وتقوم بشرائها من حساب مشترك وتُعرف باسم أصول العمليات المشتركة.
    La KOC afirma que a cada activo se le asigna un número de referencia cuando es adquirido y que se mantiene un registro de tales activos. UN وتذكر شركة نفط الكويت أن كل أصل من الأصول يُخصص له رقم مرجعي عند الاحتياز كما يوجد سجل لهذه الأصول.
    Según se ha señalado, la KOC se basó ampliamente en gastos estimados. UN وكما لوحظ اعتمدت شركة نفط الكويت بصورة مكثفة على التكاليف المقدرة.
    El Iraq también rechaza la afirmación de los consultores de la KOC de que todas las viviendas sufrieron daños en mayor o menor medida. UN وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que estos gastos no están corroborados por las pruebas aportadas y se los debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. UN ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo concluye que esta asignación no es razonable y se la debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. UN واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن هذا المخصص غير مناسب وينبغي خصمه من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo considera que, en general, la KOC ha estudiado y tomado en cuenta adecuadamente las posibilidades de duplicación. UN واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق بوجه عام أن شركة نفط الكويت قد قامت بتناول ومراعاة احتمالات الازدواج على نحو مناسب.
    La instalación extralitoral permaneció en el parque de Daewoo, en Okpo, Corea del Sur, con el acuerdo de que la KOC pagaría los gastos de almacenamiento a Daewoo. UN وظل المرفق البحري في فناء دايوو في اوكبو بكوريا الجنوبية في إطار اتفاق بأن تدفع شركة نفط الكويت رسوم تخزين لشركة دايوو.
    239. La KOC pide una indemnización de 58.445.000 dólares de los EE.UU. por la restauración de la instalación en tierra. UN 239- تطلب شركة نفط الكويت تعويضا قدره 000 445 58 دولار لإعادة المرفق البري إلى وضعه السابق.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    El valor KOC de dos metabolitos se fijó en cero debido a la falta de datos y, para el metabolito diclorovinil fosfato, el KOC fue 10,2 ml/g. UN وقد اعتُبرت قيمة هذا المعامل صفراً فيما يخص مستقلبين من مستقلبات الترايكلورفون بسبب عدم توفر البيانات، بينما اعتُبرت 10,2 مل/غم في حالة المستقلب فوسفات الفاينل الثنائي الكلور.
    Sobre la base de las normas aplicadas por la industria, los consultores del Grupo calculan que en 1994 los gastos de eliminación habrían ascendido a 12 millones de dólares de los EE.UU. y, por consiguiente, el Grupo considera que el costo estimado por la KOC de la eliminación de escombros debe reducirse a esta cantidad. UN واستنادا إلى القاعدة التي تتبعها الصناعة يقدر مستشارو الفريق أن تكاليف الإزالة في عام 1994 كانت ستبلغ 000 000 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة وبالتالي فإنه يرى أن تكلفة إزالة الأنقاض التي قدرتها الشركة ينبغي أن تخفض إلى هذا المبلغ.
    El PCA es moderadamente soluble en agua y tiene un elevado valor de KOC, lo que indica la probabilidad de inmovilidad a ligera movilidad en suelos y de partición a sedimentos en sistemas acuáticos. UN والأنيسول الخماسي الكلور قابل للذوبان بشكل ضئيل في الماء وله قيمة معامل تفريق للماء يبين أن من المحتمل أن يكون عديم الحركة إلى متحرك بشكل طفيف في التربة وحاجز للرواسب في النظم المائية.
    Se supone que el programa continuará hasta la terminación de los trabajos de restauración de la KOC. UN ويفترض استمرار البرنامج إلى حين انجاز أعمال الترميم التي تقوم بها الشركة.
    El Grupo comparó los honorarios de Parsons con el total de los trabajos futuros pendientes en 1994, que según los consultores de la KOC ascendían a 529.575.596 dólares. UN وقارن الفريق بين رسوم " بارسونز " وتقديرات الشركة الاجمالية للأعمال المقبلة المعلقة في عام 1994، التي ذكر الخبراء الاستشاريـون للشركــة أنها تبلغ 596 575 529 دولاراً.
    El Grupo considera que una bonificación del 20% es más adecuada para las contingencias definidas por la KOC y reduce en consecuencia la cantidad reclamada por ese concepto. UN ويرى الفريق أن 20 في المائة تعتبر مخصصاً أنسب لحالات الطوارئ التي حددتها الشركة وخفضت المخصص المطالب به تبعاً لذلك.
    Los valores de log Kow y log KOC indican que la disponibilidad y la movilidad del trifosfato de fenilo en el ambiente son limitadas. UN ويشير معامل تفريق الماء ومعامل تفريق الأوكتانول إلى أن توافر وحركية الفوسفات ثلاثي الفينيل في البيئة محدودان.
    La Santa Fe no aportó pruebas de que hubiera tratado de obtener el reembolso de esta cantidad por la KDC o la KOC, ni ha demostrado que ninguna de esas empresas hubiera reconocido jamás la validez de esta parte de su reclamación. UN ولم توفّر سانتافي أدلة تفيد أنها سعت في أي وقت لدى شركة الحفر الكويتية أو شركة نفط الكويت من أجل تسديد ذلك المبلغ لها، كما أنها لم تقدم أي دليل على أن أيّاً من الشركتين أقرت بصحة هذا الجزء من المطالبة.
    La absorción en sedimentos se indica por los altos valores de KOC declarados. UN ويتضح الامتزاز في الرواسب من القيم المرتفعة لمعامل التفرق في الكربون/الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more