"la accesibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الوصول
        
    • بإمكانية الوصول
        
    • إمكانية الحصول
        
    • إمكانية وصول
        
    • تيسير الوصول
        
    • وإمكانية الوصول
        
    • وسهولة الوصول
        
    • إمكانيات الوصول
        
    • إمكانية الاستفادة
        
    • سهولة الوصول
        
    • سبل الوصول
        
    • والإمكانية
        
    • إمكانية حصول
        
    • تتيح الاستفادة
        
    • امكانية الوصول
        
    Sin embargo, algunos expertos hicieron notar que se podría mejorar la accesibilidad y facilidad de uso de la base de datos. UN غير أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن ثمـة حيِّـز لتحسين إمكانية الوصول إلى قاعدة تلك البيانات وتيسيـر استخدامها.
    Posteriormente el Comité estableció un Grupo de trabajo que a su debido tiempo redactará una observación general sobre la accesibilidad. UN ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول.
    :: Todos los Estados deben hacer todo lo posible por aumentar la accesibilidad de los servicios médicos para las mujeres rurales. UN :: يجب على جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لزيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية للمرأة الريفية.
    Para las nuevas construcciones existen obligaciones legales sobre la accesibilidad a las que están sujetos igualmente los servicios públicos. UN وبالنسبة إلى المباني الجديدة، هناك التزامات قانونية تتعلق بإمكانية الوصول وتُفرض أيضاً على دوائر الخدمات العامة.
    El actual sistema de formación profesional no está suficientemente desarrollado y es incapaz de garantizar la accesibilidad y la continuidad de esa clase de formación. UN ونظام التدريب المهني الحالي غير متطور بما فيه الكفاية وغير قادر على ضمان إمكانية الحصول على التدريب المهني واستمراره.
    Algunos representantes indicaron que debía examinarse la cuestión de la accesibilidad de los productos del desarrollo alternativo a los mercados internacionales. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن مسألة إمكانية وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    Estas medidas tienen por objeto garantizar la accesibilidad y adaptabilidad a lo largo del tiempo. UN وتوجه هذه التدابير نحو كفالة إمكانية الوصول والقدرة على التكيف مع مرور الزمن؛
    Todas las observaciones finales sobre esos informes contienen recomendaciones relativas a la accesibilidad. UN وضمت جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بتلك التقارير توصيات بشأن إمكانية الوصول.
    La estrategia contribuye a la accesibilidad para personas con alguna discapacidad, y con ello, a su plena inclusión social. UN وتساهم الاستراتيجية في إتاحة إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي إعاقة ما، وبالتالي في إدماجهم الاجتماعي الشامل.
    La disminución de la financiación pública redujo tanto la disponibilidad como la accesibilidad de la educación gratuita. UN وأدى نقصان التمويل العام إلى تقليل إتاحة التعليم المجاني وتقليل إمكانية الوصول إليه، على السواء.
    la accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    Además, la accesibilidad comprende el acceso adecuado a los edificios para las personas con discapacidades. UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    la accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    Además, la accesibilidad comprende el acceso adecuado a los edificios para las personas con discapacidades. UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني؛
    41. La Convención considera que la accesibilidad es tanto un principio general de la Convención como una disposición autónoma. UN 41- تقّر الاتفاقية بإمكانية الوصول كمبدأ عام من مبادئ الاتفاقية وكحكم قائم بذاته على حد سواء.
    El párrafo 3 del artículo 9 menciona que las iniciativas de cooperación en la esfera de la atención médica primaria procuran igualmente optimizar la accesibilidad de la atención médica primaria para las personas desfavorecidas. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 9 على أن تسعى مبادرات التعاون في مجال الرعاية الصحية الأولية لتيسير إمكانية الحصول على تلك الرعاية إلى أقصى حد ممكن بالنسبة إلى المحرومين.
    El restablecimiento de servicios de transporte de pasajeros más asequibles a comunidades urbanas y suburbanas aumenta la accesibilidad de los residentes a los servicios públicos médicos y sociales. UN ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة.
    la accesibilidad y continuidad de esa formación. UN تيسير الوصول إلى التدريب المهني الأولي واستمراره.
    La secretaría puede preparar un documento sobre las fuentes, la accesibilidad y la compara-bilidad. UN وأن تعد الأمانة ورقة تغطي فيها المصادر وإمكانية الوصول إليها والمقارنة بينها.
    No obstante, la transparencia y la accesibilidad nunca deben comprometer la seguridad de la Corte. UN مع ذلك فإن الشفافية وسهولة الوصول لا يجوز أبدا أن تخلا بأمن المحكمة.
    Señaló que, en muchos casos, el personal de municipios y escuelas carecía de conocimientos acerca de la accesibilidad y cómo mejorarla. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    A fin de promover la accesibilidad de los servicios de salud básica, Bélgica es partidaria de limitar el pago directo de los servicios de salud básica a un mínimo. UN وبغية تعزيز إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية الأساسية، تساند بلجيكا فكرة تقليص المقابل المباشر المؤدى عن الخدمات الصحية الأساسية إلى أدنى حد.
    Al mismo tiempo, los esfuerzos por asegurar la accesibilidad han dilatado el plazo necesario para elaborar y poner en marcha nuevos sitios. UN بيد أن الجهود المبذولة لضمان سهولة الوصول قد زادت، في الوقت نفسه، من الوقت المطلوب لتكوين مواقع جديدة وافتتاحها.
    También pide aumentar la accesibilidad del programa, inclusive destacando personal al terreno. UN ويدعو أيضا لزيادة سبل الوصول إلى هذا البرنامج، بجملة أمور من بينها تعيين بعض الموظفين في الميدان.
    la accesibilidad económica se aplica a cualquier tipo o derecho de adquisición por el que las personas obtienen sus alimentos y es una medida del grado en que es satisfactorio para el disfrute del derecho a la alimentación adecuada. UN والإمكانية الاقتصادية لتأمين الغذاء تنطبق على أي نموذج لاقتناء الأغذية أو أهلية للحصول عليها وبها يقاس مدى ما يتحقق من التمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    Mejorar la accesibilidad financiera de la población a los servicios de salud. UN تحسين إمكانية حصول السكان على الخدمات الصحية من الناحية المالية.
    En la sección III se hace una breve descripción de la aplicación progresiva de normas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثالث وصفا موجزا للتطبيق التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية التي تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    La reforma de las leyes y políticas de transporte refleja la necesidad de integrar el concepto de accesibilidad en todos los nuevos avances y de asignar fondos para la eliminación de las actuales barreras a la accesibilidad. UN وتعكس إصلاحات القوانين والسياسات في مجال النقل الحاجة إلى إدراج مفهوم الوصول في جميع التطورات الجديدة وإلى توفير التمويل اللازم لإزالة الحواجز القائمة التي تعوق امكانية الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more