Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. | UN | ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة. |
Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. | UN | ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe sobre la administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Asimismo, es preciso que pueda vigilar el comportamiento de la administración de justicia en la investigación y sanción de tales hechos. | UN | ومن الضروري كذلك أن يتمكن من مراقبة التصرفات المتعلقة بإقامة العدل في مجال التحقيق في تلك اﻷفعال وتوقيع العقاب بشأنها. |
La Subcomisión tal vez desee estudiar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia en su 57º período de sesiones. | UN | وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء فريق عامل للدورة يُعنى بإقامة العدل في دورتها السابعة والخمسين. |
Tener 23 causas pendientes no es un buen reflejo de la administración de justicia en la corte mundial. | UN | وإن وجود 23 قضية معلقة لا يمثل صورة جيدة لإقامة العدل في المحكمة العالمية. |
Con el propósito de mejorar la administración de justicia en Kosovo hasta que se proceda a un examen más minucioso, | UN | ولغرض تعزيز إقامة العدل في كوسوفو ريثما يجري استعراض أشمل، |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
En pocas palabras, la administración de justicia en las Naciones Unidas se caracteriza por tener algunos procedimientos extraoficiales y dos etapas de recursos oficiales. | UN | وإجمالا، فإن إقامة العدل في الأمم المتحدة تتميز ببعض الإجراءات غير الرسمية ومرحلتين من مراحل الانتصاف الرسمية. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección: la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección: la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección: la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección: la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección : la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección: la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Consecuencias financieras: estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | الآثار المالية: التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل المعنية بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
A ese respecto, destaca la decisión de la Asamblea General de dedicar un tema independiente del programa a la administración de justicia en las Naciones Unidas y su deseo de examinar el tema anualmente. | UN | وهو يحيط علما في هذا الصدد، بقرار الجمعية العامة تخصيص بند مستقل من جدول الأعمال لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وبحرصها على أن يتم النظر فيه مرة كل سنة. |
La responsabilidad de la administración de justicia en la Isla está compartida entre el Alguacil y el Departamento del Interior. | UN | ويتقاسم البيليف ومكتب الشؤون الداخلية مسؤولية إقامة العدالة في البيليفية. |
El presente informe trata solamente de la administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | يتناول هذا التقرير فقط إدارة العدل في الأمم المتحدة. |
La jurisdicción ordinaria abarca la administración de justicia en los asuntos civiles y penales. | UN | فالولاية القضائية العادية تشمل إقامة العدل فيما يتعلق بالقضايا المدنية والجنائية. |
No obstante, para lograr progresos reales, se deben salvar las diferencias entre los ideales de reforma y la realidad de la administración de justicia en Camboya. | UN | بيد أنه لا بد لإحراز تقدمٍ حقيقي من ردم الهوة القائمة بين مُثل الإصلاح وإقامة العدل في كمبوديا. |
El objetivo principal es dar mayor agilidad y transparencia a la administración de justicia en el país. | UN | والهدف الرئيسي هو إضفاء قدر أكبر من اليسر والوضوح على إدارة القضاء في البلد. |
Comparte la opinión de los miembros de ese Comité de que éste no ha cumplido un papel satisfactorio en la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشارك رأي أعضاء هذه اللجنة في أنها لم تلعب دورا مرضيا في إقامة العدل داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sigue presente en la población la desconfianza hacia la administración de justicia en general. | UN | ٧٥ - ولا يزال المواطنون يشعرون بانعدام الثقة في نظام إقامة العدل بوجه عام. |
Todos ellos han mostrado posiciones críticas con respecto al funcionamiento de la administración de justicia en el país y han defendido a personas acusadas de delitos con connotaciones políticas. | UN | وكانوا قد اتخذوا جميعهم مواقف انتقادية بشأن اجراءات اقامة العدل في البلد ودافعوا عن أشخاص متهمين بجرائم تتسم بطابع سياسي. |
El artículo 5 de la Ley sobre el poder judicial prevé la administración de justicia en las causas civiles, el artículo 6 en las penales, el 7 en las administrativas, el 8 en las económicas y el 9 en las de constitucionalidad. | UN | وتنص المادة ٥ من القانون المتعلق بالسلطة القضائية على إدارة العدالة في القضايا المدنية، والمادة ٦ في القضايا الجنائية، والمادة ٧ في القضايا اﻹدارية، والمادة ٨ في القضايا الاقتصادية، والمادة ٩ في قضايا تطبيق الدستور. |
La autora añadió que los grupos marginados o de las clases inferiores no están suficientemente representados en la administración de justicia en la mayoría de los países y son los que menos pueden influir en la política judicial o en la reforma de ésta. | UN | وأضافت أن الجماعات المهمشة أو الجماعات ذات المركز المتدني هي ناقصة التمثيل في مجال إعمال العدالة في معظم البلدان وهي أقلها قدرة على التأثير على السياسات القضائية وعلى إصلاحها. |
Dado que la Organización va evolucionando constantemente, se prevé que aumentarán las solicitudes que se presenten a estos órganos, los principales que se encargan de la administración de justicia en la Organización. | UN | ويتوقع أن يؤدي طابع المنظمة المتطور إلى زيادة الطلب على خدمات هذين الجهازين المركزيين الموكل اليهما إقامة العدالة داخل المنظمة. |
El Instituto Nacional Judicial Nigeriano viene impartiendo formación a jueces y funcionarios de todos los niveles sobre el papel de los tribunales en la administración de justicia en relación con los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |