En el documento se defiende la adopción del Plan de paz del Grupo de Contacto basándose en lo siguiente: | UN | كما أنها تؤيد اعتماد خطة السلم التي وضعتها فرق الاتصال استنادا الى ما يلي: |
Su satisfacción por la adopción del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos, | UN | ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
La Escuela Superior está próxima a finalizar su primer año lectivo desde la adopción del Plan de Actividades. | UN | وتشرف الكلية حاليا على نهاية العام الأول لنشاطها منذ اعتماد خطة العمل. |
El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del Plan de Aplicación. | UN | ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية. |
Toma nota de la adopción del Plan Nacional de Atención a la Población Desplazada. | UN | وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين. |
Observó con satisfacción los progresos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en el ámbito de la salud, y la adopción del Plan " Visión 2020 " así como las políticas de buena gobernanza y lucha contra la corrupción. | UN | ولاحظت بارتياح التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في مجالات منها الصحة، واعتماد خطة رؤية عام 2020 والسياسات المتعلقة بالحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
la adopción del Plan de acción común obliga al Gobierno a: | UN | ويُلزم اعتماد خطة العمل المشتركة الحكومة بما يلي: |
la adopción del Plan de Acción de Cartagena y de la Declaración de Cartagena de 2009 constituyó un resultado notable de la Cumbre. | UN | وقد كان اعتماد خطة عمل كارتاخينا وإعلان كارتاخينا لعام 2009 نتيجة رائعة توّج بها المؤتمر أعماله. |
Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del Plan de Aplicación. | UN | ونحيط علما أيضا بما طرأ منذ اعتماد خطة التنفيذ من تطورات على المناقشات والاتفاقات بشأن هذه المسائل. |
Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del Plan de Aplicación. | UN | ونحيط علما أيضا بما طرأ منذ اعتماد خطة التنفيذ من تطورات على المناقشات والاتفاقات بشأن هذه المسائل. |
Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del Plan de Aplicación. | UN | ونحيط علما أيضا بما طرأ منذ اعتماد خطة التنفيذ من تطورات على المناقشات والاتفاقات بشأن هذه المسائل. |
Resulta comprensible que el pueblo del Sáhara Occidental se sienta frustrado, pues cinco años después de la adopción del Plan de las Naciones Unidas para la celebración de un referéndum en el Sáhara Occidental, la comunidad internacional todavía no ha podido darle la oportunidad de ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | إن شعب الصحراء الغربية يشعر باﻹحباط، على نحو مبرر، ﻷن المجتمع الدولي، بعد خمس سنوات من اعتماد خطة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم يتمكن بعد من إعطائه الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير. |
30. Desde la adopción del Plan de paz de la CEDEAO, muchos acuerdos de cesación del fuego habrían sido quebrantados. | UN | ٣٠ - ومنذ اعتماد خطة السلم المقدمة من الاتحاد، يلاحظ أن ثمة اتفاقات كثيرة لوقف اطلاق النار قد تعرضت للانتهاك. |
IV. Políticas de CTPD y progresos realizados desde la adopción del Plan de Acción de Buenos Aires | UN | رابعا - سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس |
El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción del Plan de Acción para Promover la Universalidad de la Convención. | UN | ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية. |
la adopción del Plan Estratégico de Desarrollo Sanitario; | UN | :: اعتماد الخطة الاستراتيجية للتنمية الصحية؛ |
Destacó la importancia de la adopción del Plan Nacional de Empleo Juvenil. | UN | وأشار المغرب إلى أهمية اعتماد الخطة الوطنية لعمالة الشباب. |
31. Djibouti se felicitó de la adopción del Plan nacional sobre derechos humanos y de su evaluación periódica. | UN | 31- ورحبت جيبوتي باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وتقييمها على أساس دوري. |
Esos esfuerzos incluyen el apoyo a la difusión de información sobre el accidente; el envío de numerosos equipos, expertos y misiones internacionales a la zona; y la adopción del Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. | UN | وتشمل تلك الجهود دعم توفير المعلومات بشأن الحادث؛ وإيفاد أفرقة وخبراء وبعثات دولية إلى المنطقة، واعتماد خطة عمل بشأن السلامة النووية. |
A ese respecto recuerda la celebración del vigésimo aniversario de la adopción del Plan de Acción de Buenos Aires, que reafirma el deseo de los países en desarrollo de adoptar medidas colectivas para buscar fuentes complementarias de cooperación. | UN | وذكر في هذا الصدد بالاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، التي أعادت التأكيد على رغبة البلدان النامية في اتخاذ تدابير جماعية من أجل البحث عن مصادر إضافية للتعاون. |
4. El Comité toma nota con satisfacción de la creación, a nivel gubernamental, del Consejo para la Promoción de la Igualdad entre los Sexos, con el fin de estudiar y elaborar políticas para llegar a una sociedad igualitaria entre hombres y mujeres y la adopción del Plan para la Igualdad entre los Sexos en 2000. | UN | ٤- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بإنشاء مجلس تعزيز المساواة بين الجنسين، على مستوى مجلس الوزراء، بغية تحري ووضع السياسات الكفيلة بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، وباعتماد خطة تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠. |
El Comité saludó la adopción del Plan de Acción para la prevención y eliminación de la trata de mujeres y niñas. | UN | ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخطة العمل المتعلقة بمنع الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه(32). |
74. La Argentina reconoció las medidas adoptadas por Tayikistán en materia de derechos humanos, como la adopción del Plan Nacional de Acción para los niños (20032010) y la enseñanza de los derechos humanos. | UN | 74- وسلّمت الأرجنتين بجهود طاجيكستان في قضايا حقوق الإنسان كاعتماد خطة عمل وطنية لصالح الطفل (2003-2010) إلى جانب التربية على حقوق الإنسان. |