"la aeronave" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطائرة
        
    • طائرة
        
    • للطائرة
        
    • بالطائرة
        
    • لطائرة
        
    • والطائرة
        
    • المركبة الهوائية
        
    • الأنف السفينة
        
    • المنطاد
        
    • الطائرةُ
        
    A continuación la aeronave voló hacia el sudeste de regreso a Posusje. UN ومن ثم حلقت الطائرة إلى الجنوب الشرقي عائدة إلى بوسوسيي.
    El contacto por radar se mantuvo durante 4 minutos, y la aeronave pareció aterrizar. UN واستمر الرصد بالرادار لمدة أربع دقائق حيث بدا أن الطائرة قد هبطت.
    Según la información del radar, la aeronave mantuvo su dirección hasta llegar a 10 kilómetros al sur de Gorni Vakuf. UN وقد واصلت الطائرة المرصودة اتجاهها شمالا وحامت حول موقع يقع على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غورني فاكوف.
    Las necesidades efectivas del período de que se informa ascendieron a 21.000 dólares, debido en parte a la repatriación temprana de la aeronave. UN وقد بلغت الاحتياجات الفعلية عن الفترة المشمولة بالتقرير ٠٠٠ ٢١ دولار، ويعزى ذلك جزئيا إلى إعادة الطائرة في موعد مبكر.
    El caso de la aeronave B-707 de Euro Oceanic Air Transport Ltd. UN قضية طائرة البوينغ 707 لشركة أيرو أوشانك للنقل الجوي المحدودة
    Este es el último rastro relacionado con la aeronave no identificada en las cercanías de Mostar. UN هذا هو آخر رصد باﻷواكس للطائرة المجهولة الهوية بالقرب من موستار.
    Entre tanto la aeronave había salido del territorio indio hacia Tailandia en vez de hacia su destino original, Yangon. UN وغادرت الطائرة في أثناء ذلك الأراضي الهندية متوجهة إلى تايلند بدلاً من وجهتها الأصلية وهي يانغون.
    Sin embargo, en la mayoría de casos la UNIKOM no ha podido identificar la aeronave en cuestión o determinar su nacionalidad. UN إلا أنه لم يكن بإمكان البعثة، في معظم الحالات، تحديد الطائرة التي قامت بذلك أو التعرف على جنسيتها.
    la aeronave despegó al día siguiente y regresó a la FIR de Ankara. UN وأقلعت الطائرة في اليوم التالي عائدة إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Los ataques múltiples con armas de precisión unitarias serían ineficientes e incrementarían significativamente el riesgo para la aeronave de lanzamiento. UN وستكون الهجمات المتعددة بالأسلحة الأحادية الدقيقة عديمة الفعالية وستزيد بشكل كبير الخطر الذي تتعرض له الطائرة القاذفة.
    la aeronave se dirigió inmediatamente a la terminal militar que estaba fuertemente protegida por los soldados de las FARDC. UN وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات.
    Desde entonces, el Grupo no recibió informes de que la aeronave hubiera volado. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم يتلق الفريق أي تقارير تفيد بتحليق الطائرة.
    El ATC no recibió en ningún momento un mensaje de peligro de la aeronave. UN ولم تتلق مراقبة الحركة الجوية رسالة استغاثة من الطائرة في أيِّ وقت.
    Según la documentación, la aeronave era aeronavegable en el momento de la partida y no tenía desperfectos técnicos aparentes. UN ووفقا للوثائق، كانت الطائرة في حالة صالحة للطيران عند المغادرة، ولم تكن هناك أعطال تقنية معروفة.
    Las partes central y trasera de la aeronave estaban al este a una distancia considerable. UN وكانت الأجزاء الوسطى والخلفية من الطائرة توجد في موقع أبعد بكثير إلى الشرق.
    A las 8:17 PM, por razones desconocidas la aeronave comenzó a perder altitud. Open Subtitles في 8: 17 مساءً، لأسبابٍ مجهولة الطائرة فجأة بَدأت تفقد الإرتفاعِ
    Este es un perno de la cola de la aeronave que sostiene el estabilizador horizontal. Open Subtitles هذا ما أفسد الامر في ذيل الطائرة مما تسبب في عدم الإستقرار بها
    la aeronave prosiguió hasta 12 kilómetros al sudoeste de Vitez y a continuación puso rumbo al sur. UN واستمر الرصد الى ١٢ كيلومترا جنوب غربي فيتيز. ثم اتجهت الطائرة جنوبا.
    Las autoridades serbias dijeron a los observadores militares de las Naciones Unidas que la aeronave se encontraba en Zaluzani para reparar una avería. UN وقد أخبرت السلطات الصربية المراقبون العسكريون بأن الطائرة كانت في زالوزاني ﻹصلاح عطل بها.
    Esta fue la aeronave de exploración secreta japonesa lanzadas hace 10 años. Open Subtitles تلك كانت طائرة استكشافية سرية أطلقتها اليابان قبل عشرة سنوات
    No se daban instrucciones de vuelo a la aeronave al despegar, con el consiguiente riesgo de desastres. UN ولا تعطى للطائرة عند الإقلاع أي تعليمات للطيران مما يهدد بوقوع كوارث.
    Para información, indico a continuación los datos relativos a la identificación y a la trayectoria de la aeronave derribada. UN وللعلم، أوافيكم، أدناه، بالعناصر المتعلقة بالطائرة التي أسقطت، وبمسارها.
    El AWACS hizo seguir la aeronave por un avión de combate de la OTAN, pero este último no logró identificar visualmente al presunto infractor debido a las condiciones atmosféricas inclementes. UN ووجهت الايواكس رحلة جوية لطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى المسار ولكنها لم تتمكن من التعرف عيانا على المنتهك المحتمل بسب رداءة اﻷحوال الجوية.
    la aeronave se encuentra ahora inmovilizada hasta nuevo aviso en el Aeropuerto de Goma. UN والطائرة موجودة الآن في مطار جوما إلى حين إشعار آخر.
    En el caso de un delito no circunscrito a la aeronave, se aplicará el derecho sirio cuando el autor o la víctima sean de nacionalidad siria, o cuando la aeronave aterrice en la República Árabe Siria después de perpetrado el delito. UN على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون السوري إذا كان الفاعل أو المجني عليه سورياً، أو إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة.
    Acaban de soltar las amarras por el morro de la aeronave. Open Subtitles اه، لقد انخفض الحبال من الأنف السفينة.
    Llevémosla a la aeronave y salgamos de aquí. Open Subtitles دعونا نأخذها إلى المنطاد و نخروج من هنا.
    A las 23.57 horas, la aeronave confirmó haber recibido la transmisión y solicitó autorización para descender. UN وفي الساعة 23:57، أبلغت الطائرةُ بتلقيها الرسالة وطلبت التصريح لها بالهبوط إلى ارتفاع أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more