"la agencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالة
        
    • ووكالة
        
    • لوكالة
        
    • الوكالة المعنية
        
    • بوكالة
        
    • هيئة مكافحة
        
    • وكالات
        
    • الأمن الداخلي أشرف على عملية
        
    • للوكالة المعنية
        
    • وكالةِ
        
    • فى مكتب
        
    • لجنة الأوراق
        
    • لجنةِ الأوراقِ المالية
        
    • وكيل خدمات
        
    • تجسس
        
    Sr. Juan José Salinas, periodista de la Agencia de noticias TELAM (Argentina) UN السيد خوان خوسيه ساليناس، صحفي في وكالة تيلام لﻷنباء، اﻷرجنتين
    Otra cita que vale la pena recordar pertenece al Ministro griego de Asuntos Europeos, publicada en el Boletín de la Agencia de noticias griega. UN وثمة قول آخر جدير باﻹشارة، هو الذي أدلى به وزير الشؤون اﻷوروبية اليوناني، حسبما ورد في نشرة وكالة أنباء أثينا.
    Sr. Juan José Salinas, periodista de la Agencia de noticias TELAM (Argentina) UN السيد خوان خوسيه ساليناس، صحفي في وكالة تيلام لﻷنباء، اﻷرجنتين
    la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la OMS realizaron también aportaciones a esos debates. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    El emisor tendría que proporcionar información a la Agencia de calificación de todos modos pero no se le permitiría pagarle una remuneración. UN ولا يزال يتعين على المُصدر تقديم معلومات لوكالة التقدير دون أن يسمح له بأن يدفع لها أجراً لقاء ذلك.
    la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la OMS realizaron también aportaciones a esos debates. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    La OSCA asignará un recurso a la Agencia de viajes para rastrear los pasajes reembolsables. UN وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد.
    La Oficina asignará un recurso a la Agencia de viajes que se encargará de rastrear los pasajes reembolsables. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    Todos estos acontecimientos se realizaron desde el año 1.994 al 2.001, a través de la Agencia de Cooperación para Iberoamérica. UN وقد تم كل هذا في الفترة من 1994 إلى 2001، من خلال وكالة التعاون للمنطقة الإيبيرية الأمريكية.
    Los ultranacionalistas acusaron a la dirección de la Agencia de " tergiversar la información sobre la revolución del pueblo " . UN واتهم غلاة القوميين مديري وكالة الأنباء بـ ' ' تحريف حقائق ثورة الشعب``، ووجهوا لهم تهديدات بشكل منتظم.
    El proyecto de Lesotho cuenta con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN أما مشروع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ليسوتو فتموله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    la Agencia de Shaw es la mejor del circuito de clubes negros. Open Subtitles وكالة شو هي أفضل راعي في دائرة تشيتلينج هذا رأيي
    Es de la Agencia de Seguridad Nacional, y es la especialista en ciber-defensa. Open Subtitles أنها من وكالة الأمن القومي, و هي خبيرتهم المتخصصة في الهكر.
    Y os incluyo, queridos camaradas, miembros de la Agencia de Inteligencia de Alemania del Este. Open Subtitles و أنا أُشملكم في هذا أيُّها الرفاق الأعضاء في وكالة الاستخبارات الألمانيَّة الشرقيَّة
    Organización sin fines de lucro fundada por la Agencia de Informaciones de los Estados Unidos. UN وهو منظمة لا تسعى إلى تحقيق الربح أسستها وكالة بالولايات المتحدة لﻹعلام.
    También resultó herido en el ataque un empleado de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional cuya situación médica es estable. UN كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. ووصفت حالته بأنها مستقرة.
    Se han hecho más estrictos los procedimientos que aplica la Agencia de viajes en la emisión de boletos y anticipos para viaje a fin de asegurar que se entreguen al funcionario interesado. UN وتم احكام الاجراءات المتبعة في وكالة السفر في إصدار البطاقات وسلف السفر لضمان أن تطال الموظف المعني.
    Entre las personas detenidas y juzgadas se encontraban dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN ومن بين اﻷشخاص الذين ألقِي القبض عليهم وتمت محاكمتهم يوجد اثنان من موظفي وكالة المعونة الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    La Comunidad Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ya han hecho promesas de contribuciones para la financiación de esta importante tarea. UN وقدمت تعهدات بالفعل في سبيل تمويل هذه المسألة الهامة من قبل الجماعة اﻷوروبية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Este arreglo contractual actúa como incentivo para que la Agencia de calificación conceda la mejor calificación posible con miras a mantener la relación comercial. UN ويؤدي هذا الترتيب التعاقدي إلى إيجاد حافز لوكالة التصنيف لأن تمنح أفضل درجة تصنيف ممكنة من أجل الاحتفاظ بعلاقات العمل.
    la Agencia de representación del género está considerada internacionalmente como modelo en su género. UN وعلى الصعيد الدولي، تعتبر الوكالة المعنية بالصورة الجنسانية رائدة في هذا الميدان.
    Pensé que dejabas la Agencia de viajes para supervisar la remo-delación .. Open Subtitles لقد اعتقدت انك تركت العمل بوكالة السفر للإشراف على التصاميم
    la Agencia de Control de los Monopolios sugiere que la UNCTAD organice cursos de formación por ordenador. UN وتقترح هيئة مكافحة الاحتكارات أن ينظم الأونكتاد دورات تدريبية على الإنترنت مباشرة.
    Qué bien, porque la mía tiene a la Agencia de adopción en marcado rápido. Open Subtitles هذا لطيف لأنّ والدتي تملك أرقام وكالات تبنّي في قائمة الإتّصال السريع.
    El 29 de junio de 2006, después de haber sido torturado durante varios días seguidos, Ismail Al Khazmi volvió a ser golpeado brutalmente en su celda y fue colgado del techo, en presencia de Tarek Al Marghini Al Tarhouni, el funcionario de la Agencia de seguridad interior al mando de los torturadores. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، وبعد تعرضه للتعذيب لعدة أيام متتالية، ضُرب إسماعيل الخزمي ضرباً مبرحاً مرة أخرى في زنزانته وعلّق من السقف، بحضور طارق المرغيني الترهوني، وهو مسؤول في جهاز الأمن الداخلي أشرف على عملية التعذيب.
    En este período, ocho especialistas de la Agencia de Medio Ambiente y dos de la Academia de Ciencias de Cuba no pudieron asistir a eventos internacionales celebrados en territorios bajo la jurisdicción de los Estados Unidos. UN وبالتالي، لم يتمكن ثمانية أخصائيين تابعين للوكالة المعنية بالبيئة وأخصائيان تابعان لأكاديمية العلوم في كوبا من المشاركة في اجتماعات دولية عُقدت في أقاليم تابعة للولاية القضائية للولايات المتحدة.
    Mientras estaba en Wisconsin, conducía el agente Mulder un Ford Taurus azul, con matrícula de la Agencia de alquileres estatal? Open Subtitles بينما في ويسكونسن، عَمِلَ وكيلَ Mulder دافع a الثور فورد الأزرق، مسجّل إلى وكالةِ أجرةِ السيارةِ الرسميةِ؟
    No, aquí en la Agencia de Grabado e Impresión no apuntamos a nadie con el dedo, agente DiNozzo. Open Subtitles لا نحن لانقوم حقا بتوجيه أصابع الاتهام هنا فى مكتب النقش و الطباعه عميل دينوزو
    la Agencia de Seguridad en Inversión está investigando, mirando las transacciones de la compañía. Open Subtitles تتقصّى لجنة الأوراق المالية والتبادل في ممارسات الشركة التجارية.
    Bueno, mejor que pienses en algo porque acabo de hablar por teléfono con un gilipollas de la Agencia de Valores que te acusa de conspirar con Harvey Specter. Open Subtitles حسنٌ , من الأفضلِ لك بأن تُفكر بشيءٍ ما لأنني أغلقت مكالمتي للتو مع أحمقٍ من لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات والذي إتهمك
    la Agencia de viajes abre su sucursal en los locales de la Organización y reembolsa a ésta el costo del personal de la Organización que trabaja en viajes. UN ويفتح وكيل خدمات السفر فرعا لمكتبه في أماكن عمل المنظمة، ويسدد للمنظمة تكاليف الموظفين العاملين في خدمات السفر؛ ويستمر هؤلاء الموظفون في الاحتفاظ بوضعهم كموظفين بالمنظمة.
    Tienen el edificio de la Agencia de Seguridad Nacional, el mayor centro de espionaje del mundo. Es colosal... cinco veces mayor que el Capitolio de los Estados Unidos en el que van a interceptar y analizar comunicaciones, tráfico y datos personales para intentar averiguar quien crea problemas en la sociedad. TED لدينا مبنى وكالة الأمن الوطني ، أكبر مركز تجسس في العالم. إنه فعلاً بهذه الضخامة ؛ فهو أكبر بخمس مرات من مبنى الكونجرس الأمريكي ، والذى سيقومون فيه باعتراض وتحليل .. المكالمات ، التجارة ، والبينات الشخصية ، ليعرفوا من يسبب المشاكل في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more