"la apertura del" - Translation from Spanish to Arabic

    • افتتاح
        
    • لبدء
        
    • الجلسة الافتتاحية
        
    • الانفتاح
        
    • لافتتاح
        
    • انفتاح
        
    • بدء أعمال
        
    • التي سيتناولها المجلس
        
    • بدء تلك
        
    • وافتتاح
        
    • فتح نقطة
        
    • البدء نافذة
        
    • سوف يفتتح
        
    • سوف يَفتتحُ
        
    • إفتتاحية
        
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA EN la apertura del PERIODO DE SESIONES DE ORGANIZACION UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر لدى افتتاح الدورة التنظيمية،
    Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    Se convino, en general, en que se permitiera que solicitaran conjuntamente la apertura del procedimiento. UN واتُفق بوجه عام على ضرورة السماح لهما بأن يتقدّما معا بطلب لبدء الإجراءات.
    Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 17º período de sesiones UN بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة
    DECLARACIÓN FORMULADA POR EL PRESIDENTE DEL COMITÉ DE INFORMACIÓN EN la apertura del 17º PERÍODO DE SESIONES UN بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة
    Ceremonia especial con ocasión de la apertura del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN حفل خاص بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil declaró en la apertura del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General: UN وقد ذكر وزير العلاقات الخارجية في البرازيل عند افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة ما يلي:
    Estos documentos se deberán presentar al Consejo a más tardar 14 días antes de la apertura del período de sesiones sustantivo. UN وينبغي تقديم هذه الوثائق الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل افتتاح الدورة الموضوعية ﺑ ١٤ يوما.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos pronunció un discurso ante la Junta en la apertura del período de sesiones. UN وتحدث إلى المجلس المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عند افتتاح هذه الدورة.
    Después de la apertura del período de sesiones, se procederá a la elección del Presidente y cuatro Vicepresidentes que representen los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية باﻷمم المتحدة هو أول إجراء يتخذ افتتاح الدورة.
    También sirvió de estímulo para poner en práctica otras esferas prioritarias del acuerdo económico, en particular la apertura del oleoducto adriático que pasa por el sector septentrional. UN وأوجد أيضا زخما لتنفيذ مجالات أخرى ذات أولوية من مجالات الاتفاق الاقتصادي، وبخاصة افتتاح خط أنابيب النفط الادرياتيكي الذي يمر عبر القطاع الشمالي.
    Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 18º período de sesiones UN بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في افتتاح الدورة الثامنة عشرة
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Después de la apertura del período de sesiones, se procederá a la elección del Presidente y cuatro Vicepresidentes que representen a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية باﻷمم المتحدة أول إجراء يتخذ إثر افتتاح الدورة.
    Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 19º período de sesiones UN بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة
    Financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Agradezco la oportunidad que se me brinda de hacer uso de la palabra con ocasión de la apertura del debate general. UN وأشعر بالامتنان ﻹتاحة الفرصة لي لكي أتحدث في الجلسة الافتتاحية للمناقشة العامة.
    Este vínculo entre la inversión y la exportación no surge automáticamente de la apertura del comercio. UN ولا تنشأ هذه الصلة بين الاستثمار والتصدير بصورة تلقائية عن الانفتاح التجاري.
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Pese a las actuales limitaciones físicas y no físicas, la influencia de esas rutas en la apertura del comercio con el Asia central ha sido considerable. UN وكان تأثير تلك الطرق على انفتاح آسيا الوسطى للتجارة كبيرا رغم وجود قيود حالية على هذه الطرق مادية وغير مادية.
    * El mandato termina en 2010, el día anterior a la apertura del 43º período de sesiones de la Comisión. UN * تنتهي مدة العضوية قبل يوم واحد من بدء أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجنة عام 2010.
    176. Salvo por lo dispuesto en la recomendación 177, el régimen de la insolvencia debería especificar que un bien de la masa adquirido después de la apertura de un procedimiento de insolvencia no estará sujeto a ninguna garantía real constituida por el deudor antes de la apertura del procedimiento. UN 176- باستثناء ما تنص عليه التوصية 177، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة التي تحاز بعد بدء إجراءات الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المدين قبل بدء تلك الإجراءات.
    Es lamentable que el Secretario General Adjunto de Información Pública haya establecido un vínculo entre el cierre del Centro de Praga y la apertura del Centro de Bonn. UN ومما يدعو الى اﻷسف أن اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام قد ربط بين اغلاق مركز براغ وافتتاح مركز بون.
    Sin embargo, todavía no se han obtenido plenamente los beneficios que cabía esperar de la apertura del cruce fronterizo. UN إلا أن الفوائد التي ينتظر أن يسفر عنها فتح نقطة العبور هذه لم تتحقق بالكامل حتى اﻵن.
    la apertura del 37º período de sesiones de la Junta estará a cargo de su Presidente interino, Excmo. Sr. Helmut Böck. UN سوف يفتتح دورة المجلس السابعة والثلاثين رئيس المجلس بالإنابة، سعادة السيد هيلموت بوك.
    la apertura del 40º período de sesiones de la Junta estará a cargo del Excmo. Sr. Cho Hyun (República de Corea), Presidente de la Junta. UN سوف يَفتتحُ دورةَ المجلس الأربعين رئيسُ المجلس، سعادة السيد تشو هيون (جمهورية كوريا).
    De hecho querían que cambiáramos... la apertura del programa cada semana... de manera que Roger fuera primero una semana... y Gene fuera primero la próxima semana. Open Subtitles هم في الواقّع أرادوا منا تغيير إفتتاحية البرنامج كل أسبوع حتى يكون (روجر) الأول في أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more