"la aplicación de las estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ استراتيجيات
        
    • تنفيذ الاستراتيجيات
        
    • لتنفيذ استراتيجيات
        
    • لتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • بتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • تنفيذ استراتيجيتي
        
    • تطبيق استراتيجيات
        
    • تنفيذ هذه الاستراتيجيات
        
    • تطبيق الاستراتيجيات
        
    • وتنفيذ استراتيجيتي
        
    • تنفيذ استراتيجياتها
        
    • جوانب الاستراتيجيات
        
    • تنفيذ استراتيجية الإنجاز
        
    • تحقيق الاستراتيجيات
        
    Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las Estrategias de conclusión. UN بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً.
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    Esquema y contenido del segundo informe sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer: informe del Secretario General UN المخطط اﻷول للتقرير الثاني عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومحتوياته: تقرير اﻷمين العام
    la aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة.
    Un representante anunció que el proceso preparatorio se estaba usando como vehículo para lograr la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro. UN وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.
    SEGUNDO EXAMEN Y EVALUACIÓN DE la aplicación de las Estrategias UN الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي
    Proseguirá la vigilancia de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستستمر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسســات منظومــة اﻷمـم المتحـدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer servirá para examinar la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer hasta el año 2000. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمرأة سيتيح الفرصة للنظر في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN وينتظر أن يتضمن تقرير اللجنة توصيات بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    III. SUPERVISIÓN DE la aplicación de las Estrategias DE NAIROBI ORIENTADAS HACIA EL FUTURO PARA EL ADELANTO DE LA MUJER 63 UN رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Reconociendo que el ritmo al que se avanza hacia la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer ha sido lento1, UN وإذ تدرك أن معدل التقدم المحرز في مجال تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة كان بطيئا،
    Supervisión de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN البند ٤: رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    La FAO es el principal organismo del Subcomité sobre Desarrollo Rural del CAC, que examina la aplicación de las Estrategias como uno de los temas del programa ordinario de sus reuniones anuales. UN وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية.
    Pidió a la Comisión que siguiera vigilando la aplicación de las Estrategias y adoptara medidas al respecto. UN وطلب من اللجنة أن تواصل رصد تنفيذ الاستراتيجيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Sin embargo, esos compromisos no se han cumplido, y la falta de recursos ha impedido la aplicación de las Estrategias decididas en esas conferencias. UN ومع ذلك لم يتم الوفاء بهذه التعهدات، وأدى نقص الموارد إلى الحيلولة دون تنفيذ الاستراتيجيات المقررة في تلك المؤتمرات.
    Sin embargo, como se señala en el informe, la aplicación de las Estrategias nacionales ha sido lenta. UN ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا.
    Informe del Secretario General sobre el segundo examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الثانية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    SEGUNDO EXAMEN Y EVALUACIÓN DE la aplicación de las Estrategias UN الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي
    Cada Estado miembro deberá presentar una copia de su informe nacional a la secretaría de la Conferencia donde servirán de aporte para el examen y la evaluación de la aplicación de las Estrategias a escala mundial. UN وينبغي لكل دولة عضو أن تقدم نسخة من تقريرها الوطني أيضا إلى أمانة المؤتمر حيث تستخدم كإسهام في الاستعراض والتقييم العالميين لتنفيذ الاستراتيجيات.
    A este respecto, es importante acelerar la aplicación de las Estrategias de Nairobi para el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الصدد فإن من المهم اﻹسراع بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Mi delegación espera poder trabajar en estrecha colaboración con otros interesados en el perfeccionamiento y la aplicación de las Estrategias que se reseñan en el informe del Secretario General. UN ويتطلع وفدي إلى العمل عن كثب مع الآخرين لصقل وتنفيذ الاستراتيجيات المجملة في تقرير الأمين العام.
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las Estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    Además, en dichas notas aún no se presentaba coherentemente la aplicación de las Estrategias de prestación de servicios, fomento de la capacidad y potenciación. UN وأضاف أن تطبيق استراتيجيات تقديم الخدمات وبناء القدرات والتمكين لا تعرض حتى اﻵن عرضا متسقا في المذكرات القطرية.
    Vigilancia de la aplicación de las Estrategias con respecto a los resultados en la esfera de la salud de la mujer UN كيف يتم رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية للنساء
    Se trata, de ahora en adelante y como sostiene el propio Secretario General en su informe, de una cuestión de voluntad política e incumbe esencialmente a los Estados cumplir con los compromisos contraídos y avanzar en la aplicación de las Estrategias que han sido formuladas. UN ويتعلق الأمر من الآن فصاعدا بالإرادة السياسية، على نحو ما ذكره الأمين العام في تقريره، ومن واجب الدول بوجه خاص أن تفي بالتزاماتها وتحرز تقدما في تطبيق الاستراتيجيات التي تم وضعها.
    Los representantes de la Fiscalía viajaron a Arusha en abril de 2012 para discutir cuestiones relacionadas con el Mecanismo Residual, como la contratación de personal, la aplicación de las Estrategias de conclusión de los dos Tribunales, cuestiones relacionadas con el archivo de las causas y la transición sin problemas al Mecanismo Residual de las causas en apelación. UN وفي نيسان/أبريل 2012، سافر ممثلو المكتب إلى أروشا لمناقشة مسائل تتعلق بآلية تصريف الأعمال المتبقية، من قبيل استقدام الموظفين، وتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بالمحكمتين، والمسائل المتعلقة بحفظ السجلات، وكفالة النقل السلس لقضايا الاستئناف إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    El sistema de las Naciones Unidas trata de apoyar a los países de África en la aplicación de las Estrategias por diversos medios. UN وقد سعت منظومة الأمم المتحدة، بوسائل شتى، إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في تنفيذ استراتيجياتها للحد من الفقر.
    264. El auxiliar de información se ocupará de los aspectos prácticos de la aplicación de las políticas de comunicación externa e interna de la Corte y de la aplicación de las Estrategias. UN 264- وسوف يتناول المساعد الإعلامي الجوانب العملية من تنفيذ السياسة الداخلية والخارجية للمحكمة بشأن الاتصالات ويعالج جوانب الاستراتيجيات.
    En ese contexto, es importante facilitar las tareas de extensión en los Tribunales para que los administradores y los oficiales de recursos humanos tengan la oportunidad de recibir asistencia en causas concretas, así como información sobre la evolución más reciente de la jurisprudencia que afecte a la aplicación de las Estrategias de conclusión. UN وفي هذا السياق، من المهم تيسير التواصل مع المحكمتين لكفالة أن تتاح الفرصة للمديرين ولموظفي الموارد البشرية لتلقي المساعدة في قضايا محددة ولإحاطتهم بآخر المستجدات المتعلقة بالأحكام القضائية التي لها تأثير على تنفيذ استراتيجية الإنجاز لديهما.
    Si recibiera apoyo y financiación suficientes podría avanzar en la aplicación de las Estrategias básicas esbozadas en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأضاف أن توفير الدعم والتمويل المناسبين للمعهد سيتيح إمكانية إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستراتيجيات الأساسية التي وردت مخططاتها في منهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more