la aplicación del Convenio de Rotterdam enfrenta problemas relacionados con la capacidad administrativa. | UN | أما تنفيذ اتفاقية روتردام فيواجه عقبات من ناحية توفر القدرات الإدارية. |
El proyecto tiene por objeto reforzar la participación de esas organizaciones en la aplicación del Convenio de Estocolmo. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية ستوكهولم. |
Curso práctico nacional relativo a la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | حلقة عمل وطنية عن تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Actividades complementarias Apoyo a las actividades nacionales encaminadas a la aplicación del Convenio de Rotterdam | UN | دعم الأنشطة القطرية الخاصة بتنفيذ اتفاقية روتردام |
Recordando el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, | UN | إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010، |
- Que no esté excluido de la aplicación del Convenio de 1999 anteriormente señalado en virtud del artículo 3 de ese Convenio. | UN | ○ فعل غير مستثنى من تطبيق اتفاقية عام 1999 المذكورة أعلاه بموجب المادة 3 من تلك الاتفاقية؛ |
La experiencia adquirida en la aplicación del Convenio de Basilea ha señalado con claridad cuáles son los desafíos más importantes y las respuestas apropiadas en términos de políticas y cumplimiento forzoso. | UN | وتقدم الخبرة المكتسبة من تنفيذ اتفاقية بازل إشارات قوية عن التحديات والسياسات المناسبة وإستجابات الإنفاذ. |
1. Consultas nacionales y subregionales sobre la aplicación del Convenio de Rotterdam | UN | 1 - مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام |
Consultas nacionales y subregionales sobre la aplicación del Convenio de Rotterdam | UN | مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام |
Consultas nacionales y subregionales sobre la aplicación del Convenio de Rótterdam | UN | مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام |
Estos aspectos de la aplicación del Convenio de Basilea conllevan dos beneficios importantes. | UN | 37- تحقيق علاج تلك الأوجه من تنفيذ اتفاقية بازل فائدتين هامتين. |
Los proyectos han contribuido también a promover la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional alentando a las Partes a que aprueban su legislación o perfeccionen la que tengan. | UN | كما ساعدت المشاريع في تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني من خلال تشجيع الأطراف على وضع أو تحسين تشريعاتها. |
Elaboración de un documento sobre la vinculación entre la aplicación del Convenio de Basilea, el programa de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إعداد وثيقة عن الصلات بين تنفيذ اتفاقية بازل وجدول الأعمال الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Consultas nacionales y subregionales sobre la aplicación del Convenio de Rótterdam | UN | 1 - مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام |
En general, los participantes en esas reuniones tuvieron la oportunidad de examinar el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam y detectar los obstáculos para su aplicación. | UN | وبوجه عام، وفرت تلك الاجتماعات فرصة للمشاركين لاستعراض حالة تنفيذ اتفاقية روتردام وحددت عوائق تنفيذها. |
El emprendimiento facilitará la aplicación del Convenio de Cartagena y sus protocolos. | UN | وستؤدى هذه المهمة إلى تسهيل تنفيذ اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre sus actividades de apoyo a la aplicación del Convenio de Estocolmo | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن أنشطته لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم |
La Conferencia examinó varias cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio de Rotterdam, incluidos los arreglos institucionales, y adoptó decisiones al respecto. | UN | ونظر المؤتمر وبت في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الترتيبات المؤسسية. |
El documento se ha revisado para incluir orientación específica de importancia para la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | تمت مراجعة الوثيقة بحيث تشمل التوجيهات المتصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Letonia Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى المحتاجة الى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
El Comité Especial de composición abierta para la aplicación del Convenio de Basilea no hizo suya esta propuesta. | UN | ولم تؤيد اللجنة المفتوحة العضوية المخصصة لتنفيذ اتفاقية بازل هذا الاقتراح. |
Invitar a las Partes Contratantes del Convenio de Londres a examinar la aplicación del Convenio de Londres en sus aguas interiores. | UN | دعوة الأطراف لاتفاقية لندن لدراسة تطبيق اتفاقية لندن في مياههم الداخلية. |
Autoridad nacional para la aplicación del Convenio de Estrasburgo sobre traslado de personas condenadas | UN | السلطة الوطنية المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم |
Varios representantes señalaron que la labor sobre teléfonos móviles podría tener repercusiones más amplias en la aplicación del Convenio de Basilea, en particular con respecto al documento del Presidente que se menciona más arriba. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أن من الممكن أن يكون للعمل المضطلع به بشأن الهواتف النقالة دلالات أوسع بالنسبة لتطبيق اتفاقية بازل وخصوصاً فيما يتعلق بورقة الرئيس التي تقدم ذكرها. |
Entre esas leyes estarán incluidas las leyes nacionales que estipulan la aplicación del Convenio de Basilea en todos los casos en que se trate de movimientos transfronterizos, como suele suceder con el equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil y sus residuos. | UN | وتشمل هذه القوانين، القوانين الوطنية التي تنفذ اتفاقية بازل حيثما يكون هناك نقل عبر الحدود، كما هو الحال غالباً فيما يتعلق بمعدات حاسوبية هالكة والمخلفات. |
Entre las solicitudes de actividades de seguimiento recibidas había una que consistía en el establecimiento de un centro nacional de producción menos contaminante, la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y la prestación de apoyo para la gestión de desechos en zonas densamente pobladas. | UN | ومن بين طلبات المتابعة المتلقاة، كان هناك طلب بشأن إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف، وتنفيذ اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة، ودعم معالجة النفايات في مناطق الكثافة السكانية العالية. |