"la aplicación del instrumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الصك
        
    • بتنفيذ الصك
        
    • لتنفيذ الصك
        
    • وتنفيذ الصك
        
    • تنفيذ هذا الصك
        
    • تنفيذ صك
        
    • تطبيق الصك
        
    • تنفيذها الصك
        
    • تنفيذها للصك
        
    La mayor parte de los procedimientos descritos se proponen, mediante la cooperación con los Estados, facilitar la aplicación del instrumento en cuestión. UN تسعى أغلب اﻹجراءات الموصوفة، من خلال التعاون مع الدول، إلى تسهيل تنفيذ الصك ذي الصلة.
    El Grupo examinó también la función del Estado del puerto y del Estado del pabellón en la aplicación del instrumento. UN وناقش الفريق أيضا دور دولة الميناء ودولة العلم في تنفيذ الصك.
    Sin embargo, la tarea principal del Grupo de Trabajo de la Iniciativa de Europa Central era seguir la aplicación del instrumento en los Estados miembros de la Iniciativa. UN غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة.
    :: Información cualitativa relacionada con la aplicación del instrumento sobre los bosques, obtenida de los informes nacionales voluntarios preparados para esos períodos de sesiones; UN :: معلومات نوعية مرتبطة بتنفيذ الصك المتعلق بالغابات، ومستمدة من التقارير الوطنية الطوعية المُعدة لهاتين الدورتين؛
    El Foro también decidiría sobre cualquier medida adicional necesaria para la aplicación del instrumento. UN وسيتخذ المنتدى أيضا القرارات المتعلقة بأي إجراءات إضافية لازمة لتنفيذ الصك.
    Era necesario examinar cuidadosamente, entre otras cosas, los informes nacionales y la financiación de la aplicación del instrumento en los países en desarrollo. UN ومن المسائل التي يتعين النظر فيها بعناية التقارير الوطنية وتمويل تنفيذ الصك في البلدان النامية.
    :: Los países se comprometen a informar sobre la aplicación del instrumento UN :: تلزم البلدان أنفسها بوضع تقارير عن تنفيذ الصك
    También será preciso considerar los recursos necesarios para prestar apoyo a la aplicación del instrumento. UN 24 - وستكون هناك حاجة أيضا للنظر في الموارد اللازمة لدعم تنفيذ الصك.
    ii) Capacitación: apoyo a los Estados Miembros en la aplicación del instrumento internacional que permita a los Estados detectar y rastrear, a tiempo y de manera fiable, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    El grupo especial de expertos indicó que en general estaba en favor de que se asignara al Foro la función de órgano rector para supervisar la aplicación del instrumento. UN وقد أبدى فريق الخبراء المخصص تأييده العام لإناطة المنتدى بدور مجلس الإدارة للإشراف على تنفيذ الصك.
    :: Examen de la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques UN :: استعراض تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    En la misma resolución, la Asamblea General recordó que la reunión de Estados para examinar la aplicación del instrumento internacional de localización se celebraría en el marco de la Reunión Bienal de los Estados. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    En la misma Reunión Bienal se preparó otro documento final sobre la aplicación del instrumento internacional de localización que se adjuntó como anexo al informe. UN كما أصدر الاجتماع وثيقة ختامية عن تنفيذ الصك الدولي للتعقب، وأُدمجت هذه الوثيقة في التقرير عن الاجتماع في صورة مرفق.
    En el documento sobre la aplicación del instrumento internacional de localización se puso de relieve que la identificación, el registro y la localización de armas son procesos que se refuerzan mutuamente. UN وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها.
    Proyecto de documento final sobre la aplicación del instrumento Internacional para permitir que los Estados puedan identificar y localizar de forma oportuna y fidedigna armas pequeñas y ligeras UN مشروع ورقة نتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    Informes nacionales sobre la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante UN التقارير الوطنية عن تنفيذ الصك غير الملزم قانونا
    El objetivo consistiría en facilitar el acceso rápido a los fondos para los países en desarrollo y en centrarse en la aplicación del instrumento. UN وسيتمثل الهدف من ذلك في الإسراع في تيسير الحصول على التمويل للبلدان النامية، والتركيز على تنفيذ الصك.
    Los participantes compartieron información y experiencias sobre sus legislaciones nacionales y estructuras institucionales respectivas relacionadas con la aplicación del instrumento. UN وتبادل المشاركون المعلومات والخبرات حول التشريعات الوطنية في بلدانهم والهياكل المؤسسية من حيث صلتها بتنفيذ الصك.
    Durante el período que se examina, se prestó más atención a la aplicación del instrumento. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مُنح مزيد من الاهتمام لتنفيذ الصك.
    iii) Elabore indicadores para evaluar y vigilar los progresos hacia la consecución de los objetivos mundiales sobre los bosques y la aplicación del instrumento sobre los bosques. UN ' 3` وضع مؤشرات لتقييم ورصد التقدم صوب الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك الحرجي.
    VIII.1 El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se ocupará de supervisar la aplicación del instrumento internacional, en particular la supervisión de: UN ثامنا - 1 يقوم المنتدى برصد تنفيذ هذا الصك الدولي بما في ذلك من خلال رصد:
    A tal fin, concretar la aplicación del instrumento sobre los bosques es la cuestión fundamental de cualquier decisión relativa al mejoramiento de la estructura financiera para la ordenación forestal sostenible. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يشكل حفز تنفيذ صك الغابات محور أي قرار يتخذ لتحسين هيكل تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Esos expertos subrayaron que ello era necesario para afrontar el desafío de la aplicación del instrumento no vinculante sobre todos los tipos de bosques. UN وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات.
    d) Al informar sobre la aplicación del instrumento internacional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 36, se alentó a los Estados a utilizar el modelo propuesto por las Naciones Unidas, dado que se consideraba una herramienta útil para aumentar la comparabilidad de la información y permitía a los Estados evaluar y determinar la eficacia del Instrumento para fomentar la cooperación en las labores de rastreo. UN (د) شُجعت الدول، عند الإبلاغ عن تنفيذها الصك الدولي، وفقا للفقرة 36 منه، على استخدام نموذج الأمم المتحدة المقترح لأنه يعتبر أداة مفيدة لتعزيز إمكانية مقارنة المعلومات الواردة في التقارير، ويسمح للدول بتقييم الصك وتحديد مدى فعاليته في تعزيز التعاون في مجال التعقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more